PORTAL DE REVISTAS DA USP
Ir al contenido principal
Ir al menú de navegación principal
Ir al pie de página del sitio
Open Menu
Actual
Archivos
Avisos
Acerca de
Sobre la revista
Envíos
Equipo editorial
Declaración de privacidad
Contacto
Buscar
Registrarse
Envíos
Entrar
Inicio
/
Archivos
/
Núm. 5 (2006)
Núm. 5 (2006)
Publicado:
2006-02-02
Entrevista
Entrevista: Boris Schnaiderman
Walter Carlos Costa
9-21
PDF (Portugués)
Artigos
Indagações acerca dos marcadores culturais na tradução
Francis Henrik Aubert
23-36
PDF (Portugués)
Alguns Tópicos e Problemas de tradução da Língua Chinesa
Mário B. Sproviero
37-58
PDF (Portugués)
A tradução e Haroldo de Campos
Aurora F. Bernardini
59-64
PDF (Portugués)
A problemática da tradução dos upanixades
Octavio Da Cunha Botelho
65-80
PDF (Portugués)
Tradução e o contexto cultural: será que o dicionário basta?
Nancy Rozenchan
81-90
PDF (Portugués)
Implicações linguísticas da tradução de textos clássicos - o caso de Agnon
Eliana R. Langer
91-98
PDF (Portugués)
walad: Feto ou Filho; A Restauração do Sentido Original de Gn 11:30
Suzana Chwarts
99-117
PDF (Portugués)
A fulguração de Ana
Moacir Amâncio
119-126
PDF (Portugués)
Sobre a Estética de Okashi na Tradução de O Livro-Travesseiro de Sei Shônagon
Madalena N. H. Cordaro
127-138
PDF (Portugués)
As escritas coreana e japonesa: dois caminhos tradutórios
Yun Jung Im
139-149
PDF (Portugués)
ShamSol, Haroldino
Michel Sleiman
151-158
PDF (Portugués)
Dois poemas árabes pré-islâmicos
Mamede M. Jarouche
159-170
PDF (Portugués)
Traduzir Gogol: um problema da teoria e prática da tradução criativa
Arlete Cavaliere
171-178
PDF (Portugués)
Lea Rudnitzki
Jacó Guinsburg
179-184
PDF (Portugués)
O papel de tradução no desenvolvimento da estruturação da arte literária armênia
Lusinê Yeghiazaryan
185-194
PDF (Portugués)
Enviar un artículo
Enviar un artículo
Idioma
Deutsch
English
Español
Italiano
Português
Русский
Información
Para lectores/as
Para autores/as
Para bibliotecarios/as
Palabras clave