The Dialogic Analysis of the Crocodile by Dostoevsky
a Short Story at the Frontier of Art and Life
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2236-4242.v33i3p175-196Keywords:
Bakhtinistics, Dialogism, Russian literature, Dostoievskian Prose, Menippean SatireAbstract
This work corresponds to an analysis of the short story The Crocodile by Dostoiévski and has as a theoretical direction mainly the concepts of M. M. Bakhtin about dialogic relationships, Menippean satire and open ending, besides his concepts of aesthetics and ethics, author and hero as well as the notions of discursive plan and construction of meaning. Moreover, the analysis uses, Bakhtin (2010a, 2010b, 2010c, 2011a, 2011b), Schnaiderman (1983, 2011) and methodologically consists of the interpretation – understood as our active response to the utterance in study – of the constituent elements of the author’s discursive plan, of the established dialogic relationships and, consequently, of the production of the meaning of the utterance. The analysis also compares the short story The Crocodile with to other works by Dostoiévski, mainly to approach the peculiarities present in them, such as elements of the menippea, the frontier between artistic and prosaic prose and unfinished ending. The conclusion of the article points in the direction of the relevance of taking into account, in an accurate reading, the elements of the constitution of the short story The Crocodile as located in some borderline point between the ethical and the aesthetic act.
Downloads
References
BAJTIN, M. M. Hacia una filosofía del acto ético. De los borradores: y otros escritos.
Comentarios de Iris M. Zavala y Augusto Ponzio; Traducción del ruso de Tatiana
Bubnova. Rubí (Barcelona): Anthropos; San Juan: Universidad de Puerto Rico,
BAKHTIN, M. M. O problema do conteúdo, do material e da forma na criação literária. In: BAKHTIN, M. M. Questões de literatura e de estética: a teoria do romance.
ed. Tradução por Aurora Fornoni Bernardini et al. São Paulo: Hucitec, 2010a. p.
-70.
BAKHTIN, M. M. Para uma filosofia do ato responsável. Tradução aos cuidados de
Valdemir Miotello e Carlos Alberto Faraco. São Carlos: Pedro & João Editores,
b.
BAKHTIN, M. M. Problemas da poética de Dostoiévski. Tradução por Paulo Bezerra. 5. ed. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2010c.
BAKHTIN, M. M. O autor e a personagem na atividade estética. In: BAKHTIN,
M. M. Estética da criação verbal. Tradução por Paulo Bezerra. 6. ed. São Paulo:
WMF Martins Fontes, 2011a. p. 3-192.
BAKHTIN, M. M. Os gêneros do discurso. In: BAKHTIN, M. M. Estética da
criação verbal. Tradução por Paulo Bezerra. 6. ed. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2011b. p. 261-306.
BEZERRA, P. O universo de Bobók. In: DOSTOIÉVSKI, F. Bobók. Tradução,
posfácio e notas de Paulo Bezerra; desenhos de Oswaldo Goeldi; texto de Mikhail
Bakhtin. São Paulo: Editora 34, 2012. p. 43-68.
DOSTOIÉVSKI, F. Memórias do subsolo. Tradução, prefácio e notas de Boris Schnaiderman. 4. ed. São Paulo: Editora 34, 2000.
DOSTOIÉVSKI, F. Niétotchka Niezvânova. Tradução por Boris Schnaiderman.
São Paulo: Editora 34, 2002.
DOSTOIÉVSKI, F. A senhoria. Tradução, posfácio e notas de Fátima Bianchi;
gravuras de Paulo Camillo Penna. São Paulo: Editora 34, 2006.
DOSTOIÉVSKI, F. O crocodilo e Notas de inverno sobre impressões de verão. Tradução por Boris Schnaiderman. 4. ed. São Paulo: Editora 34, 2011.
FRANK, J. Pelo prisma russo: ensaios sobre literatura e cultura. Tradução por Paula
Cox Rolim e Francisco Achcar. São Paulo: Edusp, 1992.
GOGOL, N. V. O nariz /e/ Diário de um louco. Tradução por Roberto Gomes.
Porto Alegre: L&PM, 2010.
LEITE, F.F. et al. Uma compreensão responsiva de Bobók, o conto síntese da
obra de Dostoiévski. EntreLetras, [S.l.], v. 8, n. 1, p. 101-111, jul. 2017. Disponível em: https://sistemas.uft.edu.br/periodicos/index.php/entreletras/article/
view/3372/10982. Acesso em: 10 abr. 2020.
MARTINS, E. S.; LEITE, F. F.; PONTES, N. C. Dois problemas decisivos sobre
Para uma filosofia do ato: o mundo cindido e os atributos do Ser e do ato ético. Bakhtiniana – Revista de Estudos do Discurso, São Paulo, v. 7, n. 2, p. 123-141,
Disponível em: https://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/
view/10688. Acesso em: 19 abr. 2020.
PINTO, M. C. [Sem título]. In: DOSTOIÉVSKI, F. Memórias do subsolo. Tradução, prefácio e notas de Boris Schnaiderman. 4. ed. São Paulo: Editora 34, 2000.
[Orelhas da primeira e da última capa].
SCHNAIDERMAN, B. Turbilhão e semente: ensaios sobre Dostoiévski e Bakhtin.
São Paulo: Duas Cidades, 1983.
SCHNAIDERMAN, B. Prefácio. In: DOSTOIÉVSKI, F. O crocodilo e Notas de
inverno sobre impressões de verão. Tradução por Boris Schnaiderman. 4. ed. São
Paulo: Editora 34, 2011. p. 7-11.
TOSI, R. Dicionário de sentenças latinas e gregas. Tradução por Ivone Castilho Benedetti. 2. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2000.
VOLOCHÍNOV, V. N. A construção da enunciação e outros ensaios. Tradução Wanderley Geraldi. São Carlos: Pedro & João Editores, 2013.
VOLÓCHINOV, V. N. Marxismo e filosofia da linguagem: problemas fundamentais do método sociológico na ciência da linguagem. Tradução, notas e glossário de
Sheila Grillo e Ekaterina Vólkova Américo; ensaio introdutório de Sheila Grillo.
São Paulo: Editora 34, 2017.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Francisco de Freitas Leite
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
The Editorial Board authorizes free access to and distribution of published contentes, provided that the source is cited, that is, granding credit to the authors and Linha D'Água and preserving the full text. The author is allowed to place the final version (postprint / editor’s PDF) in an institutional/thematic repositor or personal page (site, blog), immediately after publication, provided that it is available for open access and comes without any embargo period. Full reference should be made to the first publication in Linha D'Água. Access to the paper should at least be aligned with the access the journal offers.
As a legal entity, the University of São Paulo at Ribeirão Preto School of Philosophy, Sciences and Languages owns and holds the copyright deriving from the publication. To use the papers, Paidéia adopts the Creative Commons Licence, CC BY-NC non-commercial attribution. This licence permits access, download, print, share, reuse and distribution of papers, provided that this is for non-commercial use and that the source is cited, giving due authorship credit to Linha D'Água. In these cases, neither authors nor editors need any permission.
Partial reproduction of other publications
Citations of more than 500 words, reproductions of one or more figures, tables or other illustrions should be accompanied by written permission from the copyright owner of the original work with a view to reproduction in Linha D'Água. This permission has to be addressed to the author of the submitted manuscript. Secondarily obtained rights will not be transferred under any circumstance.