Sherazade e o Livro das Mil e Uma Noites segundo os Manuscritos Árabes mais Antigos: História de Traições e Projeções
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2763-650X.i4p33-46Palabras clave:
Sherazade, personagem feminina, imaginário árabe-muçulmano medieval, traduçãoResumen
O artigo repassa o quadro de abertura das Mil e Uma Noites, segundo a edição dos manuscritos árabes mais antigos, datados do século XIV, focalizando especialmente a figura de Sherazade nos termos do imaginário árabe-muçulmano daquela época.
Descargas
Referencias
"Bayán" (nota de prefácio). In AUfu laylatin wa-layla, 3. ed. Egito, Editora Al-Hilál. 192. 3 vols.
BoRCES, Jorge Luís. "Metáforas de las Mil y Una Noches". In: Historia de la etemidad. Buenos Aires, Emecé, 1953. pp. 75-95.
KHAWAM, René R. les nmille et une nults. Nouvclle Edition entièrement refondue sur les manuserits originaux. Paris, Phébus, 1986.
MANDI, Muhsin. Kitábu alfi laylatin wa-layla (min "usillhi l- "arabiyyati l-'úla). "Livro das Mil e uma Noites. A partir de suas fontes árabes mais antigas". Leiden, A. J. Brill, 1984.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2003 Michel Sleiman
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.