Sherazade e o Livro das Mil e Uma Noites segundo os Manuscritos Árabes mais Antigos: História de Traições e Projeções
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2763-650X.i4p33-46Schlagwörter:
Sherazade, personagem feminina, imaginário árabe-muçulmano medieval, traduçãoAbstract
O artigo repassa o quadro de abertura das Mil e Uma Noites, segundo a edição dos manuscritos árabes mais antigos, datados do século XIV, focalizando especialmente a figura de Sherazade nos termos do imaginário árabe-muçulmano daquela época.
Downloads
Literaturhinweise
"Bayán" (nota de prefácio). In AUfu laylatin wa-layla, 3. ed. Egito, Editora Al-Hilál. 192. 3 vols.
BoRCES, Jorge Luís. "Metáforas de las Mil y Una Noches". In: Historia de la etemidad. Buenos Aires, Emecé, 1953. pp. 75-95.
KHAWAM, René R. les nmille et une nults. Nouvclle Edition entièrement refondue sur les manuserits originaux. Paris, Phébus, 1986.
MANDI, Muhsin. Kitábu alfi laylatin wa-layla (min "usillhi l- "arabiyyati l-'úla). "Livro das Mil e uma Noites. A partir de suas fontes árabes mais antigas". Leiden, A. J. Brill, 1984.
Downloads
Veröffentlicht
Ausgabe
Rubrik
Lizenz
Copyright (c) 2003 Michel Sleiman
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International.