Frases célebres do Fausto: um desafio para a tradução
DOI:
https://doi.org/10.11606/1982-8837.pg.2008.62280Keywords:
Faust, Goethe, quotation, dictum, translationAbstract
The topic of this paper is to analyse the relation between dicta and translation. I will therefore discuss the origin and the main aspect s of the German expression “geflügelte Worte”. Afterwards I will present Portuguese translations of some quotations of Goethe’s Faust in order to illustrate their structural and semantic comp lexity and therefore the special challenge for translation. At the end I will show that those quotations are a frequent rhetorical means of newspapers and advertising and briefly comment possibilities of translation.
Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2008-11-05
Issue
Section
Tradução – Übersetzung
License
A Pandaemonium Germanicum adota a política de acesso aberto, conforme a licença BY-NC da Creative Commons.
How to Cite
REICHMANN, Tinka. Frases célebres do Fausto: um desafio para a tradução. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, Brasil, n. 12, p. 191–209, 2008. DOI: 10.11606/1982-8837.pg.2008.62280. Disponível em: https://journals.usp.br/pg/article/view/62280.. Acesso em: 25 jun. 2024.