Kognitive und kulturelle Aspekte des Übersetzens
DOI:
https://doi.org/10.11606/1982-8837.pg.2008.62276Schlagwörter:
Translationswissenschaft, Kultur und Sprache, Kulturelles Wissen, Spanisch, DeutschAbstract
In dieser Arbeit wird der Interrela tion zwischen kulturellen, kognitiven und kommunikativ-sprachlichen Phänomenen nachgegangen. Kulturelles prägt nicht nur das enzyklopädische Weltwissen, sondern beeinf lusst auch die Sprache als System und den Sprachgebrauch. Kulturelles Wissen manifestiert sich in den Bedeutungen bestimmter Lexeme, in kulturgeprägten Weltwissensrepräsentationen, als Handlungsmusterwissen und Verhaltensstereotypkenntnis, sowie in Präf erenzen für die Selektion, Anordnung und Kombination von sprachlichen Systemelementen lexikalischer wie morphosyntaktischer Art zu Textsortenexemplaren. Die der Übersetzungstä tigkeit daraus erwach senden Schwierigkeiten werden differenziert durchleuchtet.
Downloads
Download-Daten sind nocht nicht verfügbar.
Downloads
Veröffentlicht
2008-11-05
Ausgabe
Rubrik
Tradução – Übersetzung
Lizenz
A Pandaemonium Germanicum adota a política de acesso aberto, conforme a licença BY-NC da Creative Commons.
Zitationsvorschlag
WOTJAK, Gerd. Kognitive und kulturelle Aspekte des Übersetzens. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, Brasil, n. 12, p. 149–190, 2008. DOI: 10.11606/1982-8837.pg.2008.62276. Disponível em: https://journals.usp.br/pg/article/view/62276.. Acesso em: 25 jun. 2024.