Riflessioni sulla traduzione nell'ottocento messicano

Autori

  • Fernando Ibarra Chávez Universidad Nacional Autónoma de Messico

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i34p103-111

Parole chiave:

Tradução, México, Século XIX, Heredia, Sosa

Abstract

Por todo o século XIX, a tradução de literatura italiana no México foi uma atividade praticada principalmente por poetas. Como prática artística e profissional, alguns membros da elite intelectual do país viram a tradução como um problema literário e o tradutor como um profissional especializado. As primeiras reflexões sobre o tema estão na revista Miscelánea de  José  María  Heredia  e, com o passar do tempo, veremos que as opiniões sobre a tradução mudaram, até Francisco Sosa publicar, no final do século, um comentário analítico a propósito de três traduções (espanholas e mexicanas) da Gerusalemme Liberata[Jerusalém Libertada], de Tasso.

Downloads

La data di download non è ancora disponibile.

Biografia autore

  • Fernando Ibarra Chávez, Universidad Nacional Autónoma de Messico
    Doutor em Literatura por El Colegio de México. Docente de literatura italiana junto a Universidad Nacional Autónoma de Messico (UNAM). Linhas de pesquisa: literatura italiana medieval, poesia e crítica literária mexicana do século XIX, crítica de arte e emprensa do início do Novecentos mexicano.

Riferimenti bibliografici

CARPIO, M. Poesía [1860]. Ed. Fernando Tola de Habich. México: UNAM, 1998.

De las traducciones, El Diario de los Niños, Messico: 9-10, 2 gen.1840.

HEREDIA, J. M. Versos de J. Nicasio Gallego, recogidos y publicados por Domingo del Monte. Filadelfia: Imprenta del Mensajero: 1829. In: Miscelánea, Messico: 1: 33, ott. 1829.

HEREDIA, J. M. Poetas franceses modernos. Jacobo Delille. In: Miscelánea, Messico: 5: 8, gen. 1830.

PESADO, J. J., Fragmentos de la Divina comedia del Dante”. In: El Año Nuevo de 1840, Messico: 32-43, 1840.

SOSA, F. Versiones castellanas de la Jerusalem libertada de Torcuato Tasso.México: Secretaría de Fomento, 1885.

Dowloads

Pubblicato

07-11-2017

Fascicolo

Sezione

Artigos

Come citare

Chávez, F. I. (2017). Riflessioni sulla traduzione nell’ottocento messicano. Revista De Italianística, 34, 103-111. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i34p103-111