Identità e bilinguismo nel contesto di un nucleo familiare di immigrati italiani

Autori

  • Fernanda Ortale Docente presso l'Universidade de São Paulo
  • Giliola Maggio Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
  • Paola Baccin Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i30p146-163

Parole chiave:

Identità, Bilinguismo, Storie di vita

Abstract

Lo scopo di questo testo è riflettere su identità e bilinguismo in un nucleo familiare di immigrati italiani. I dati raccolti consistono in un’intervista realizzata a una coppia di italiani arrivati in Brasile nel 1957. All’inizio presentiamo un panorama dell’immigrazione italiana in Brasile, poi analizziamo non solo la costruzione delle identità che emergono dalle storie ma anche il bilinguismo delineato in questo contesto

Downloads

La data di download non è ancora disponibile.

Biografie autore

  • Fernanda Ortale, Docente presso l'Universidade de São Paulo

    ha conseguito master e dottorato di ricerca in Linguistica Applicata all’Insegnamento delle Lingue Straniere presso l’UNICAMP (Universidade Estadual de Campinas) ed è attualmente docente del corso di Lingua e Letteratura Italiana dell’Università di San Paolo (USP). Le sue ricerche si concentrano nel campo della formazione dei docenti di lingue straniere. Attualmente si sta dedicando al tema delle politiche linguistiche per l’insegnamento dell’italiano come lingua etnica.

  • Giliola Maggio, Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

    è docente del corso di Lingua e Letteratura Italiana dell’Università di San Paolo (USP) e nelle sua ricerche descrive la lingua italiana parlata dagli immigrati. Si dedica da molti anni agli studi sulle migrazioni.

  • Paola Baccin, Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

    è docente del corsi di Lingua e Letteratura Italiana dell›Università di San Paolo (USP) e ha realizzato ricerche nel campo della lessicografia pedagogica. È autrice del materiale educativo online per l›insegnamento dell›italiano a brasiliani: Dire, Fare, Partire!

Riferimenti bibliografici

BARRETO, S. Italianos do Brás - Imagens e Memórias. São Paulo: Brasiliense, 1994.

BERTONHA, J. F. Sob o signo do Fascio: O fascismo, os imigrantes italianos e o Brasil, 1922-1943. 1998. 423 f. Tese (Doutorado em História Social). Campinas: IFCH, Unicamp, 1998.

CARRIKER, M. K. (Re)construção de Identidades em Narrativas na Primeira Pessoa: Casos de Bilíngües. 1998. 173 f. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada). Campinas: IEL, Unicamp, 1998.

CASTRO, G. M. Pedrinhas Paulista: Memória e Invenção. 2002. 147 f. Tese (Doutorado em Geografia Humana). São Paulo: FFLCH, USP, 2002.

CAVALCANTI, M. C. Estudos sobre Educação Bilíngüe e Escolarização em Contextos de Minorias Linguísticas no Brasil. In Revista D.E.L.T.A., v. 15, n. Especial: 385-417, 1999.

DI GIANNI, T. P. Italianos em Franca, Franca: UNESP, 1997.

FACCHINETTI, L. A imigração italiana no segundo pós-guerra e a indústria brasileira nos anos 50. 2003. 139 f. Dissertação (Mestrado em História Social). Campinas: IFCH, Unicamp, 2003.

GABRIEL, M. C. C. Além das fronteiras do colonato (O ajustamento da coletividade italiana à sociedade local campineira durante a imigração – 1886-1920). 1995. Dissertação (Mestrado em História Social). Campinas: IFCH, Unicamp, 1995.

GOFFMAN, E. Stigma: notes on the management of spoiled identity. Londres: Penguin, 1968.

GROSJEAN, F. Life with two languages: an introduction to bilingualism. Cambridge MA: Harvard University Press, 1982.

GUMPERZ, J.J. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press, 1982.

HALL, M. M. Italianos em São Paulo (1880-1920). In Anais do Museu Paulista, XXIX, 1979.

HALL, M. M. Imigrantes na cidade de São Paulo. In PORTA, P. (org.) História da cidade de São Paulo. São Paulo: Paz e Terra, v. 3, 2004, pp. 121-151.

HALL, S. Identidade Cultural. São Paulo: Fundação Memorial da América Latina, 1997.

KREUTZ, L. O Professor Paroquial. Porto Alegre: Universidade do Rio Grande do Sul, 1991.

MAHER, T. J. M. Ser Professor sendo índio: Questões de lingua(gem) e identidade. 261 f. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada). Campinas: IEL, Unicamp, 1996.

MARTIN-JONES, M.; ROMAINE, S. Semilingualism: a half-baked theory of communicative competence. In Applied Linguistics, v.7, n.1: 26-38, 1986.

MENEZES, M. A. Histórias de Migrantes. São Paulo: Loyola, 1992.

MICROSOFT CORPORATION. Enciclopédia Encarta 2.000. Ano 2000. (tipo de suporte CD-ROM).

PENNA, M. Relatos de Migrantes: questionando as noções de perda de identidade e desenraizamento.

In SIGNORINI, I. (org.). Linguagem e Identidade: elementos para discussão. Campinas: Mercado das Letras, 1998, pp. 89-112.

RAJAGOPALAN, K. O conceito de identidades em Linguística: é chegada a hora para uma reconsideração radical?. In SIGNORINI, I. (org.). Linguagem e Identidade: elementos para discussão. Campinas: Mercado das Letras, 1998, pp. 21-45.

ROMAINE, S. Bilingualism. Oxford: Blackwell, 1995.

SAVILLE-TROIKE, M. The Ethnography of Communication. Oxford: Blackwell, 1989.

SKUTNABB-KANGAS, T. Bilingualism or not: The Education of Minorities. Bristol, Multilingual Matters, 1981.

TRENTO, A. Là, dov’è la raccolta del caffè - L’immigrazione Italiana in Brasile (1875-1940). Padova: Pubblicazione della Facoltà di Lettere e Filosofia, 1984.

TRENTO, A. Do Outro Lado do Atlântico: Um Século de Imigração Italiana no Brasil. São Paulo: Nobel, 1989.

TRUDGILL, P. Introducing language and society. London: Penguin, 1992.

Pubblicato

27-12-2015

Fascicolo

Sezione

Artigos

Come citare

Ortale, F., Maggio, G., & Baccin, P. (2015). Identità e bilinguismo nel contesto di un nucleo familiare di immigrati italiani. Revista De Italianística, 30, 146-163. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i30p146-163