The Portuguese lexicon under the eyes of Gaetano Osculati: elements of fauna and flora

Authors

  • Benilde Socreppa Schultz Universidade Estadual do Oeste do Paraná

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i35p125-149

Keywords:

Gaetano Osculati, Italian travelers, Neologisms of Portuguese

Abstract

The Amazon River and its huge watershed, lined with imposing forests, have always fascinated everyone who has heard of it. From its discoverer Vicente Pinzón, who in 1500 named it the Rio Santa Maria del Mar Dulce, until these days, adventurers, biologists, cartographers, geographers, indianists and many other scientists have searched its waters for information that could
explain the grandeur of this work of nature. The fascination of this Sea-River also attracted the Italian traveler Gaetano Osculati, who on October 26 1847 began his canoe trip along the Napo River-which has its source in Ecuador near Mount Cotopaxi and empties into the Rio Solimões. Gaetano Osculati, mirroring  himself in Orellana, does the same, and at the end of his four-year journey writes
Esplorazioni delle Regioni Equatoriali lungo il Napo ed il fi ume delle Amazzoni, published in Milan in 1854, from which we collected the Portuguese lexicon inserted incidentally or voluntarily in the book. When writing about what he observed, in the absence of terms in the Italian language, the explorer uses new
words, transcribing in the way he hears them. Usually, there is a close connection between naming and narrating in the narrative: in naming, the narrator concentrates on the word a series of linguistic signs, their cultural charge, their knowledge and their expressive capacity. In this article, in light of the theories by Alves (1990; 2010), Klajn (1972 and Nunes (1996), we intend to collect, register and classifythe lexical loans of Portuguese and Tupi in the work of Gaetano Osculati, with the main aim of contributing to the study of the Portuguese and Italian historical lexicology, and in particular to recover the Portuguese lexical loans used by the Italian traveler.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Benilde Socreppa Schultz, Universidade Estadual do Oeste do Paraná
    Licenciada em Letras Português e Italiano pela UFPR (2003), Mestre em Letras, Língua, Literatura e Cultura Italianas pela USP (2007), e Doutora em Letras, Língua, Literatura e Cultura italianas pela USP (2014). Atualmente é professora do Curso de Letras - Italiano da Universidade Estadual do Paraná. Atua nos seguintes temas: língua italiana, literatura e cultura italianas, Lexicologia e Neologia.

References

ALVES, I. M. Neologismo. São Paulo: Ática, 1990.

ALVES, I. M. Neologia e neologismos do português brasileiro contemporâneo. In: LIMA-HERNANDES, M. C.; CHULATA, K. de A. (Orgs). Língua portuguesa em foco: ensino-aprendizagem, pesquisa e tradução. Lecce: Pensa Multimedia Editori, 2010, v. 1, p. 35-44.

CARVAJAL, G. de. Descubriemento del Rio de Las Amazonas. Sevilla: Imprenta de E. Rasco, 1894.

G.R.A.L. Gruppo di Ricerca Archeostoriche del Lambro. Gaetano Osculati. Mostra Storica. Museo Civico “Carlo Verri”, Biassono. Disponível em: <http://www.museobiassono.it/Italiano/index.php?page=/Italiano/Mostre/GaetanoOsculati/Pagina03.html>. Acesso em: 20 mar. 2017.

HOUAISS, A. Dicionário Eletrônico Houaiss da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2009. CD-ROM.

IANNI, O. A Metáfora da Viagem. Revista Cultura Vozes, Petrópolis, n. 2, p. 3-19, março-abril 1996.

KLAJN, I. Influssi inglesi nella lingua italiana. Firenze: Leo S. Olscki Editori, 1972.

LA CONDAMINE, C-M de. Viagem na América meridional descendo o rio das Amazonas. Brasília: Senado Federal, 2000, p.14. Disponível em: <https://www2.senado.leg.br/bdsf/bitstream/handle/id/1045/580837.pdf?sequence=4>. Acesso em: 19 mar. 2017.

NAVARRO, E. de A. Curso de Língua Geral. (Nheengatu ou tupi moderno). São Bernardo do Campo: Paym Gráfica e Editora, 2016.

NOGUEIRA, J. C. O legado tupi na fauna e na flora acreanas: contribuição para o ensino da língua portuguesa. In: NASCIMENTO, L. M.; LIMA, S.S. (Orgs.). Caleidoscópios da cultura brasileira. Rio de Janeiro: Letra Capital, 2014, p. 26-37.

NUNES, J. H. Discurso e instrumentos linguísticos no Brasil: dos relatos de viajantes aos primeiros dicionários. São Paulo: 1996. Tese (Doutorado em Linguística). Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, São Paulo, 1996.

OSCULATI, G. Esplorazioni delle Regioni Equatoriali lungo il Napo ed il fi ume delle Amazzoni. Milano: Presso i Fratelli Centenari, 1854.

SCHULTZ, B. S. O conhecimento de mundos desconhecidos: palavras e coisas do português na literatura dos viajantes italianos. Cascavel: Edunioeste, 2016.

SCHULTZ, B. S. Brasileirismos e portuguesismos incorporados ao léxico da língua italiana: análise de campos léxico-conceptuais. São Paulo, 2007. Dissertação (Mestrado em língua italiana). Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 2007.

SMITH, A. Os conquistadores da Amazônia. Quatro séculos de exploração e aventura no maior rio do mundo. Tradução de M. T. M. Cavallari. São Paulo: Best Seller, 1990.

TRECCANI. Dizionario bibliográfico. Disponível em: <http://www.treccani.it/enciclopedia/gaetanoosculati_(Dizionario-Biografi co)/>. Acesso em: 16 mar. 2017.

Published

2024-04-21

Issue

Section

Articles

How to Cite

Schultz, B. S. (2024). The Portuguese lexicon under the eyes of Gaetano Osculati: elements of fauna and flora. Revista De Italianística, 35, 125-149. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i35p125-149