Sardegna, translation and interculturality
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i32p115-128Keywords:
Children's Literature, Translation, Roberto Piumini, SardiniaAbstract
Starting from the carrying out of a commented translation, this paper aims to reflect on practical issues of the translation process, as well as the public it is destined for. Considering the functionalist perspective of the Translation Studies, we analyzed the chapter “Sardegna” from the children’s book Italia: storie, ballate e racconti, written by the Italian writer Roberto Piumini. We also considered the concepts of foreignization and domestication, proposed by the theorist Lawrence Venuti, when discussing the main objective of this study: to get Brazilian public in contact with a little more about Italy through its regions and through important characters of its culture. The perspective of cultural mediation was then crucial to conduct the choices of the translator, including the option for a commented translation and for its bilingual presentation.
Downloads
References
COELHO, N. N. Literatura Infantil: teoria, análise, didática. São Paulo: Moderna, 2000.
MORINI, M. La traduzione: teorie strumenti pratiche. Milano: Sironi, 2007.
PIUMINI, R. L’Autore si racconta. Milano: Franco Angeli, 2012.
PIUMINI, R. Italia: storie, ballate e racconti. Livorno: Sillabe, 2013.
REISS, K.; VERMEER, H. J. Fundamentos para una teoría funcional de la traducción. Madrid: Ediciones Akal, 1996.
VERMEER, H. J. Esboço de uma Teoria da Tradução. Porto: Edições Asa, 1986.
VENUTI, L. A tradução e a formação de identidades culturais. In: SIGNORINI, I. (org.) Língua(gem) e identidade: elementos para uma discussão no campo aplicado. Campinas: Mercado de Letras, 1998.
VENUTI, L. Escândalos da Tradução: por uma ética da diferença. Trad. L. Pelegrin, L. M. Villela, M. D. Esqueda e V. Biondo. Bauru, SP: EDUSC, 2002, p. 173-200.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2016 Revista de Italianística
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
A revista retém os direitos patrimoniais dos artigos e os publica simultâneamente sob uma Licença Creative Commons-Atribuição-Não Comercial-Sem Derivações.