On “Todesfuge” by Paul Celan

Authors

  • Maria Silvia Cintra Martins Universidade Federal de São Carlos

DOI:

https://doi.org/10.11606/1982-88372237357

Keywords:

dialogue, Todesfuge, Poetics, orality

Abstract

I explore, in this paper, the poem “Todesfuge”, by the German poet and translator Paul Celan, and based on it I make connections with some conceptions present in Henri Meschonnic’s work as a French linguist, poet and translator. I explore the themes of Ethics and Esthetics, so relevant for both authors. In the course of the analysis of “Todesfuge”, I particularly call the attention to the way its title has been translated into Portuguese, as well as to the consequences of such choices.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2019-02-22

Issue

Section

Articles

How to Cite

MARTINS, Maria Silvia Cintra. On “Todesfuge” by Paul Celan. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, Brasil, v. 22, n. 37, p. 357–376, 2019. DOI: 10.11606/1982-88372237357. Disponível em: https://journals.usp.br/pg/article/view/155134.. Acesso em: 23 jun. 2024.