“Uma vez”
Borrowing from German into Portuguese spoken in Itapiranga and São João do Oeste
DOI:
https://doi.org/10.11606/1982-88372237231Keywords:
Hunsrückisch Portuguese bilingualism, linguistic contacts, linguistic variationAbstract
This work presents a study aimed to describe the uses of the word mal in German, comparing it with possible translations to Portuguese. Based on interviews, we describe the use of the variant uma vez in Portuguese spoken in Itapiranga and São João do Oeste, Santa Catarina, Brazil, with many speakers of Hunsrückisch as a language of immigration. We follow the methodology proposed by pluridimensional and relational dialectology, according to Thun (1998). In this study, interviews were conducted with 16 German/Portuguese bilingual speakers from the two localities.
Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2019-02-22
Issue
Section
Articles
License
A Pandaemonium Germanicum adota a política de acesso aberto, conforme a licença BY-NC da Creative Commons.
How to Cite
KRUG, Marcelo; RUSCHEINSKY, Elena; HORST, Cristiane. “Uma vez”: Borrowing from German into Portuguese spoken in Itapiranga and São João do Oeste. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, Brasil, v. 22, n. 37, p. 231–250, 2019. DOI: 10.11606/1982-88372237231. Disponível em: https://journals.usp.br/pg/article/view/155127.. Acesso em: 24 jun. 2024.