A cadelinha de Baudelaire, na fronteira do traduzir
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.1984-1124.v0i11p111-119Mots-clés :
tradução, criação, crítica, Haroldo de Campos, BaudelaireRésumé
A tradução poética tem sido tema de importantes discussões no meio literário. No Brasil, o assunto ganhou relevo sobretudo a partir da ideia da tradução como criação e como crítica de Haroldo de Campos. Sua poética do traduzir, de inspiração semiótica, explora a fronteira do traduzir por meio da forma. O intuito, aqui, é provocar o tensionamento da fronteira a partir de outro lugar, que acreditamos mais instável e irreverente, num atrito que provoca uma espécie de fratura.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
Références
BAUDELAIRE, Charles. As Flores do mal. Tradução de Ivan Junqueira. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985.
CAMPOS, Haroldo. Da tradução como criação e como crítica. A arte no horizonte do provável. São Paulo: Perspectiva, 1976.
CANDIDO, Antonio. “Os Primeiros baudelarianos”. A educação pela noite. Rio de Janeiro: Ouro sobre azul, 2006.
ETKIND, Efim. Un art en crise: essai de poétique de la traduction poétique. Tradução do russo por Wladimir Trubetskoi com a colaboração do autor. Lausanne: L’âge de l’Homme, 1982.
HERNÁNDEZ, Francisco. Mi vida con la perra. Guadalajara: Mantis Editores, 2013.
VIZIOLI, Paulo. A tradução de poesia em língua inglesa. Tradução & Comunicação, 2, 1985.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les termes suivants :
- Les auteurs conservent le droit d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication, avec le travail sous la Licence Creative Commons Attribution qui permet le partage du travail avec reconnaissance de l'auteur et de la publication initiale dans cette revue scientifique.
- Les auteurs sont autorisés à assumer des contrats supplémentaires séparément, pour une distribution non exclusive de la version de la contribution publiée dans cette revue (par exemple, publication institutionnelle ou en tant que chapitre de livre), avec reconnaissance de la publication initiale et originale dans cette revue.
- Les auteurs sont autorisés et encouragés à publier et distribuer leur travail en ligne (par exemple auprès de leurs institutions ou sur leur page personnelle) à tout moment avant ou pendant le processus éditorial, car cela peut générer des échanges académiques productifs, ainsi qu'une croissance de l'impact et de la citation de l'article publié (Voir The Effect of Open Access).