Tradução do poema 'Faims cachées' de Lucie Julia
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.1984-1124.i32p187-193Mots-clés :
Lucie Julia, literatura caribenha, poesia, tradução, GuadalupeRésumé
Tradução não literal do poema Faims cachées da escritora de Lucie Julia (Guadalupe) para o português brasileiro em formato de cordel, poemas-denúncia. A forma mote-glosa foi escolhida com o intuito de explorar a oralidade, métrica, repetição e rimas, buscando um aspecto cantado sem deixar de guardar “significância específica do poema original". Por se tratar de uma escritora desconhecida neste território, a apresentação traz um pouco da história de sua vida e uma ligeira introdução sobre o cordel. Um breve comentário é adicionado para revelar algumas escolhas e mostrar o processo de escrita deste poema em uma nova língua.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
Références
BREGUEZ, Sebastião Geraldo. Introdução de Téo Azevedo - São Paulo: hedra, 2003. - (Biblioteca de cordel)
CAVALCANTI, Henrique Marinho. Plantas tintotiais da Caatinga. Uma Prospecção!. Orientação: Profº Dr. Daniel Duarte Pereira Pereira. TCC (especialização) – João Pessoa. 2018. 26 f. - https://repositorio.ufpb.br/jspui/bitstream/123456789/12504/1/HMC07122018.pdf
COBRA, Cristiane Moreira. PATATIVA DO ASSARÉ – uma hermenêutica criativa – a reinvenção da religiosidade na nação semi-árida. Dissertação de mestrado. PUC-SP, 2006.
DEBS, Sylvie. Introdução de Patativa do Assaré, uma voz do Nordeste. São Paulo: Hedra, 2000 - (Biblioteca de cordel)
JULIA, Lucie. "Faims cachées" in Chants… Sons… et Cris pour Karukéra – Paris: Éditions La Bruyère, 1988. ( https://www.lesvoixdelapoesie.com/poemes/faims-cachees )
JULIA, Lucie. Entretien “5 Questions pour Île en île” - http://ile-en-ile.org/lucie-julia-5-questions-pour-ile-en-ile/
LARANJEIRA, M. (1996). Sens et signifiance dans la traduction poétique. Meta, 41(2), 217–222. https://doi.org/10.7202/003399ar
PIERRE, Emeline. Le caractère subversif de la femme antillaise dans un contexte (post)colonial. Paris: L’Harmattan, 2008.
SPEAR, Thomas C., Lucie Julia, 2002 - http://ile-en-ile.org/julia/
SITES:
http://cinm.org.br/cinm/anais/2017/03_03_02_Cascas%20de%20%C3%A1rvores%20nativas.pdf
https://www.wikiaves.com.br/wiki/avoante
www.encurtador.com.br/rtCY8
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Copyright Giuliana Cerchiari de Andrade 2022
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les termes suivants :
- Les auteurs conservent le droit d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication, avec le travail sous la Licence Creative Commons Attribution qui permet le partage du travail avec reconnaissance de l'auteur et de la publication initiale dans cette revue scientifique.
- Les auteurs sont autorisés à assumer des contrats supplémentaires séparément, pour une distribution non exclusive de la version de la contribution publiée dans cette revue (par exemple, publication institutionnelle ou en tant que chapitre de livre), avec reconnaissance de la publication initiale et originale dans cette revue.
- Les auteurs sont autorisés et encouragés à publier et distribuer leur travail en ligne (par exemple auprès de leurs institutions ou sur leur page personnelle) à tout moment avant ou pendant le processus éditorial, car cela peut générer des échanges académiques productifs, ainsi qu'une croissance de l'impact et de la citation de l'article publié (Voir The Effect of Open Access).