No café, de Mikhail Bulgákov

Authors

  • Marcella Gonçalves Sem Registro de Afiliação

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i26p259-268

Keywords:

Russian literature, Mikhail Bulgakov, Translation, "In the Café", USSR

Abstract

Soviet life and its developments, as well as the social view with the bias of medicine is one of, if not the great literary path taken by Mikhail Bulgakov in his literary life. The author of one of the main and most famous satirical reviews of the USSR and its then leader, Joseph Stalin, The master and Margarita, is little known for his other works, whether in short stories, in feuilletons for newspapers or in his true field of “action”, the theater. The translation commented below intends to present, through the feuilleton In the Café, a little bit of the author, another side of his literary work, with a character extremely linked to the autobiographical aspects of his journey as a writer and doctor.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ANDRADE, H. F. de. O diabo solto em Moscou. São Paulo: Edusp, 2002.

BULGAKOV, Mikhail A., In the Cafe. Original translations and analysis. New York: Binghamton University, 2011. Tradução: Sidney Eric Dement. Disponível no site: https://www.masterandmargarita.eu/ (consultado em 20 de abril de 2022).

БУЛГАКОВ, Михаил А., В кафе. Полное Собрание: Пьес, Фельетонов и Очерков в одном томе. Москва: Альфа-Книга, 2014.

Published

2023-06-20

Issue

Section

Artigos

How to Cite

No café, de Mikhail Bulgákov. (2023). Cadernos De Literatura Em Tradução, 26, 259-268. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i26p259-268