Tradução da correspondência inicial entre James Joyce e Ezra Pound

Autor/innen

  • Elisa Lima Abrantes Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i27p120-140

Schlagwörter:

correspondência Joyce e Pound, Ezra Pound, James Joyce, tradução

Abstract

A correspondência trocada entre James Joyce e Ezra Pound teve início em 1913, quando Pound, por indicação do poeta W.B.Yeats, se apresentou ao irlandês oferecendo-se para ler seus textos e pedindo autorização para publicar um de seus poemas em uma antologia de poetas imagistas, e se estendeu até 1938. Por meio das cartas, ainda não traduzidas no Brasil, pode-se melhor compreender o contexto histórico da época, questões pessoais, profissionais, influências e concepções desses dois autores modernistas. Aqui examino as primeiras cartas trocadas entre os dois autores e proponho a sua tradução para a língua portuguesa, discutindo aspectos dos procedimentos tradutórios escolhidos, alinhados à perspectiva tradicional da equivalência pragmática de Eugene Nida (2004). Utilizo como textos-base 4 cartas do livro de Forrest Read, Pound/Joyce The Letters of Ezra Pound to James Joyce with Pound’s Essays on Joyce (1970) e uma carta de Joyce do livro Letters of James Joyce. Vol II (1966), editadas por Richard Ellmann.

         

Downloads

Download-Daten sind nocht nicht verfügbar.

Autor/innen-Biografie

  • Elisa Lima Abrantes, Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro

    Elisa Lima Abrantes é professora associada de Literaturas de Língua Inglesa no Departamento de Letras e Comunicação Social da Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro (UFRRJ) e pesquisadora afiliada à Cátedra de Estudos Irlandeses William Butler Yeats (USP). Atualmente se dedica a dois projetos: “Estudo da correspondência entre James Joyce e Eza Pound 1913-1938” e “A representação da história irlandesa em romances de Sebastian Barry”.

Literaturhinweise

BERMAN, Antoine. Introdução. In: ____. A tradução e a letra: ou o albergue do longínquo. Tradução de Marie-Hélène C. Torres, Mauri Furlan e Andréia Guerini. Rio de Janeiro: 7 letras, 2007.

ELLMANN, Richard. Letters of James Joyce. Vol II. London: Faber & Faber, 1966.

ESQUIRE. In. Cambridge Dictionary. Disponível em: https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/esq. Acesso em 30/11/2023

FOUCAULT, Michel. “A Escrita de Si.” In: ____. O que é um autor. Lisboa: Veja, 1992, p. 129-160.

HAROCHE-BOUZINAC. Escritas Epistolares. Trad. Ligia Fonseca Ferreira. São Paulo: Edusp, 2016.

JOYCE, James. Dublinenses. Trad. Jose Roberto O’Shea. São Paulo: Hedra, 2012, p. 121.

NIDA, Eugene. “Principles of Correspondence”. In: VENUTI, Lawrence (ed.). The Translation Studies Reader. New York: Routledge, 2004.

READ, Forrest. Pound/Joyce. The Letters of Ezra Pound to James Joyce, with Pound’s Essays on Joyce. New York: New Directions Book, 1970.

JAMES JOYCE’S CORRESPONDENCE. Disponível em jamesjoycecorrespondence.org Acesso em 25/11/2023.

Veröffentlicht

2024-05-02

Ausgabe

Rubrik

Especial Irlanda: Os Muitos Mapas da Irlanda

Zitationsvorschlag

Tradução da correspondência inicial entre James Joyce e Ezra Pound. (2024). Cadernos De Literatura Em Tradução, 27, 120-140. https://doi.org/10.11606/issn.2359-5388.i27p120-140