Sentidos sobre o passado: uma análise comparativa do espanhol e do português

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9651.i28p27-47

Palabras clave:

Análise Contrastiva, Tempo Verbal, Dêixis, Língua Portuguesa, Língua Espanhola

Resumen

Este estudo visa realizar uma breve análise comparativa do pretérito perfeito do modo indicativo nas línguas portuguesa e espanhola, enfocando as nuances expressas por esse(s) tempo(s) verbal(is) em contraste com os sentidos que derivam de possíveis traduções para o português. Para embasar esta análise, mapeamos, dentre outros autores,  definições presentes nas obras de Bosque (2009), Matte Bon (1998), Gómez Torrego (2002) e Charaudeau; Darbord; Pottier (1994), no que tange aos tempos verbais em língua espanhola; e a Azeredo (2010), Cunha; Cintra (1992) e Bechara (2009), no que diz respeito aos estudos dos tempos em português. Neste artigo, também abordamos a noção de dêixis temporal e buscamos refletir sobre o lugar do estudo gramatical na educação linguística.

Descargas

Biografía del autor/a

  • Rodrigo da Silva Campos, Universidade do Estado do Rio de Janeiro

    Professor Adjunto do Instituto de Letras (Departamento de Letras Neolatinas - Setor de Espanhol) da Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ). Vice-Diretor do Instituto de Letras (2024-2027). Doutor e Mestre em Letras (Linguística) pela Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ). Possui bacharelado e licenciatura em Letras: Português/ Espanhol pela mesma instituição. É bolsista do Programa Prodocência (UERJ).

  • Dayala Paiva de Medeiros Vargens, Universidade Federal Fluminense

    Professora da Faculdade de Educação e do Programa de Pós-graduação em Estudos da Linguagem (UFF). Mestre em Linguística (UERJ) e doutora em Letras Neolatinas (UFRJ). Integrante do Grupo de Pesquisa Práticas de linguagem, trabalho e formação docente e do Grupo Discurso e Educação Linguística. Vice-coordenadora do Programa de extensão Alfabetização e Leitura e coeditora da revista Sede de Ler.

Referencias

Azeredo, José Carlos de. Gramática Houaiss da Língua Portuguesa. 3° ed. – São Paulo: Publifolha, 2010.

Bakhtin, Mikhail. Estética da criação verbal. São Paulo: Martins Pontes, 2000.

Bechara, Evanildo. Moderna Gramática da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2009.

Bosque, Ignacio. Nueva gramática de la lengua española: Morfología – Sintaxis I. Espasa libros – Madrid, 2009.

Charaudeau, Patrick.; Darbord, Bernard.; Pottier, Bernard. Grammaire explicative de l´'espagnol. Paris: Nathan-Université, 1994.

Fanjul, Adrián. Gramática Práctica del Español para brasileños. São Paulo: Moderna, 2014.

Gómez Torrego, Leonardo. Gramática didáctica del español. Madri: SM, 2002.

Gili Gaya, Samuel. Curso Superior de Sintaxis Española. Barcelona: Vox, 2000.

Maingueneau, Dominique. Análise de textos de comunicação / Dominique Maingueneau: tradução de Cecília de P. da Souza-e-Silva, Décio Rocha. – 3. ed. – São Paulo: Cortez: 2004.

Matte Bon, Francisco. Gramática Comunicativa del Español Tomo II. Ediciones EDELSA, 1998.

Mazzaro, Daniel. A gramática nos livros didáticos de Espanhol: breves reflexões a partir das obras aprovadas no PNLD 2015. In: Barros, C. S.; Martins-Costa, E. G.; Freitas, L. M. A. (Org.). O livro didático de espanhol na escola brasileira. Campinas, SP: Pontes Editores, 2018. p. 227-240.

Publicado

2024-12-06

Cómo citar

CAMPOS, Rodrigo da Silva; VARGENS, Dayala Paiva de Medeiros. Sentidos sobre o passado: uma análise comparativa do espanhol e do português. Caracol, São Paulo, Brasil, n. 28, p. 27–47, 2024. DOI: 10.11606/issn.2317-9651.i28p27-47. Disponível em: https://journals.usp.br/caracol/article/view/221716.. Acesso em: 8 apr. 2025.