O linguajar multifário: os estrangeiros e suas línguas na ficção de Mário de Andrade
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2316-901X.v0i47p115-137Mots-clés :
Mário de Andrade, ficção, personagens estrangeiros, línguas estrangeirasRésumé
Na procura modernista de uma linguagem literária que respeitasse a língua viva falada no Brasil, Mário de Andrade registrou finamente as falas dos imigrados no país. O choque entre o português e as línguas "outras" se tornou um recurso estilístico admirável, utilizado de diversas maneiras na apresentação de personagens estrangeiros: do aproveitamento de estereótipos nacionais a uma busca de correspondência sociolingüística e psicolingüística do fenômeno da integração (no caso do italiano), até chegar (no caso do alemão e sobretudo do francês) a um uso sutilíssimo da linguagem em sentido psicanalítico, quando os lapsos pronunciados pelos imigrados em sua própria língua se insinuam na narração com seus sentidos ocultos, chegando a adquirir uma vida autônoma e a criar um enredo paralelo ao da ação.##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
##plugins.themes.default.displayStats.noStats##
Téléchargements
Publiée
2008-09-01
Numéro
Rubrique
RIEB010
Licence
- Todo o conteúdo do periódico, exceto onde está identificado, está licenciado sob uma Licença Creative Commons do tipo atribuição CC-BY.
Comment citer
Pincherle, M. C. (2008). O linguajar multifário: os estrangeiros e suas línguas na ficção de Mário de Andrade . Revista Do Instituto De Estudos Brasileiros, 47, 115-137. https://doi.org/10.11606/issn.2316-901X.v0i47p115-137