Lettre de Voltaire à Étienne-Noël Damilaville: traduction et commentaire

Auteurs

  • Ana Luiza Reis Bedê Université de Paris IV Sorbonne

DOI :

https://doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v6i12p169-182

Mots-clés :

Siècle des Lumières, Scandale juridique, Affaire Calas

Résumé

En 1765, Voltaire a écrit à son ami Damilaville (1723-1768) pour présenter les raisons que l’ont mené à défendre le commerçant protestant Jean Calas et sa famille. Dans cette lettre, Voltaire rapporte les principales étapes de l’affaire, les difficultés rencontrées sur sa route et il aborde l’affaire Sirven que l´occupera après la réussite de l’affaire Calas. Cette missive s’adressait à un seul interlocuteur, néanmoins, elle était destinée à l’impression et à la distribution à destination du public lettré. Il s’agit d´une lettre manifeste par excellence dans laquelle l’auteur chosit de discourir sur la mission des philosophes.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographie de l'auteur

  • Ana Luiza Reis Bedê, Université de Paris IV Sorbonne

    Pós-doutora em Literatura francesa pela USP e pela Université de Paris IV-Sorbonne.

Références

PLÁCIDO E SILVA. Dicionário Jurídico. Rio de Janeiro, São Paulo: Edições Forenses, 1936.

VOLTAIRE. Mélanges. Préface de Emmanuel Berl. Texte établi et notes de Jacques Van Den Heuvel. Paris: Gallimard, 1961.

VOLTAIRE. Correspondance (jan.1763—mars1765). Texto estabelecido e notas de Theodore Besterman. Notas traduzidas por Frédéric Deloffre. Paris: Gallimard, 1981.

VOLTAIRE. Tratado sobre a tolerância. Tradução de Ana Luiza Reis Bedê. São Paulo: Martin Claret, 2017.

Téléchargements

Publiée

2017-12-31

Comment citer

Bedê, A. L. R. (2017). Lettre de Voltaire à Étienne-Noël Damilaville: traduction et commentaire. Non Plus, 6(12), 169-182. https://doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v6i12p169-182