Les images du brésil dans le roman “là où les tigres sont chez eux” et dans sa traduction
UN REGARD DE L’IMAGOLOGIE LITTÉRAIRE
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v7iEspecialp75-99Mots-clés :
littérature, traduction, altérité, imagologie littéraireRésumé
Ce travail, résultat de recherches en cours de doctorat, examine les images du Brésil dans le roman de Jean-Marie Blas de Roblès, Là où les tigres sont chez eux, et dans sa traduction brésilienne, Lá onde os tigres se sentemem casa, réalisée par Maria de Fátima Oliva do Coutto et Mauro Pinheiro. A partir de la sélection des imagotypesqui apparaissent dans ce livre français, nous allons expliciter quelques idées sous-jacentes aux images diffusées par ce roman. Les imagotypes sont en effet des images moins cristallisées que les stéréotypes. De plus, nous allons observer les réfractions de ces images dans la traduction brésilienne. Nous nous en tiendrons principalement aux extraits du livre de Roblès qui mettent en scène des rencontres entre les cultures brésilienne et française et dans lesquels la présence de l’altérité se produit d’une façon assez remarquable. A partir des analyses des imagotypeslittéraires identifiés dans le roman français et dans sa traduction, nous décrirons les différences entre les images retrouvéeset évaluerons l’étendue de leur champ sémantique.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
Références
BABELIO. Disponível em : <http://www.babelio.com/auteur/Jean-Marie-Blas-de-Robles/52545>. Acesso em: 20 de junho de 2016.
BHABHA, Homi K. O local da cultura. Tradução de Myriam Ávila, Eliana Lourenço de Lima Reis, Gláucia Renate Gonçalves. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2013.
BELLER, Manfre; LEERSSEN, Joep. Imagology: the cultural construction and literary representation of national characters – A critical survey. Rodopi: Amsterdan – New York, 2007.
BERMAN, Antoine. La traduction et la lettre ou l’auberge du lointain. Paris: Éditions du Seuil, 1999.
BIBLIOMONDE. Disponível em: <http://www.bibliomonde.com/auteur/jean-marie-blas-robles-2741.html>. Acesso em: 8 de junho de 2016.
BUTLER, Judith. Ce qui fait une vie. Essai sur la violence, la guerre et le deuil. Trad. Joëlle Marelli. Paris: Zones/La Découverte, 2010.
CHEVREL, Yves. Réception, imagologie, mythocritique : problématiques croisées.
L’Esprit créateur, vol. XLIX, n° 1, primavera de 2009, pp. 9-22. Disponível em: <https://muse.jhu.edu/article/261497/pdf> Acesso em: 8 de junho de 2016.
COURTINE, Jean-Jacques. Introdução. In: História do Corpo: As mutações do olhar. Petrópolis: Vozes, 2008.
CUNHA, Euclides. Os sertões. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1995.
DAMATTA, Roberto. Carnavais, Malandros e heróis: para uma sociologia do dilema brasileiro. Rio de Janeiro: Rocco, 1997.
DANTAS, Francisco J. C. Os desvalidos. São Paulo: Cia. das Letras, 1996.
DELEUZE, Gilles. Le Pli. Leibniz et le baroque. Paris: Éditions de Minuit, 1988.
DYSERINCK, Hugo. Sobre o desenvolvimento da imagologia. Trad. Jael Glauce da Fonseca. In: Sousa, Celeste Ribeiro de. Coletânea de ensaios de Hugo Dyserinck I. 2005. Disponível em <http://rellibra.com.br/pdf/imalogia1/sobre.pdf> Acesso em: 8 de junho de 2016.
JEAN-MARIE BLÀS DE ROBLÈS. Disponível em: <http://next.liberation.fr/culture/2008/11/05/jean-marie-blas-de-robles-prix-medicis-2008_158260>. Acesso em : 6 de junho de 2016.
LAROUSSE. Dicionário Larousse francês/português, português/francês mini. São Paulo: Larousse do Brasil, 2008.
______. Dicionário Larousse online. Disponível em:
<http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais> Acesso em: 7 de junho de 2016.
LEXILOGOS. Dicionário francês/francês online. Disponível em : <http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm> Acesso em: 8 de junho de 2016.
LE ROBERT. Dictionnaire Le Robert de poche. Paris: Le Robert, 2014.
L’INTERNAUTE. Dicionário francês/francês online. Disponível em : <http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr> Acesso em: 07 de junho de 2016.
MERLAU-PONTY, M. Phénomenologie de la perception. Paris : Galimard, 1945, p.97 apud COURTINE, Jean-Jacques. Introdução. In: História do Corpo: As mutações do olhar. Petrópolis: Vozes, 2008.
MICHAELS. Dicionário Michaels online. Disponível em:
<http://michaelis.uol.com.br/escolar/frances/definicao/frances-portugues> Acesso em: 30 de outubro de 2015.
OLIVIERI-GODET, Rita. As alteridades do mundo num Brasil barroco : “Là où les tigres sont chez eux” , de Jean-Marie Blas de Roblès. Letras, Santa Maria. V.19, n.2, p.47-567, jul./dez, 2009.
O SUCESSO DE JEAN-MARIE BLAS DE ROBLÈS. Disponível em : <http://www1.rfi.fr/actubr/articles/107/article_13215.asp >Acesso em: 7 de junho de 2016.
PAGEAUX, Daniel-Henri. Imagologie : bilan d’une recherche, perspectives de réflexion. In : DUKÍC, Davor (org.) : Imagology today : achievements, challenges, perspectives/ Imagologie heute : Ergebnisse, Herausforderungen, Perspektiven. Bon : Bouvier Verlag, 2011.
RIAUDEL, Michel (org.). France-Brésil (Catálogo bibliográfico comentado da presença brasileira na edição em língua francesa). Paris: Association pour la diffusion de la pensée française, 2005.
ROBLÈS, Jean-Marie Blas. Là où les tigres sont chez eux. Paris: Zulma, 2008.
______. Lá onde os tigres se sentem em casa. Tradutores: Maria de Fátima Oliva do Coutto e Mauro Pinheiro. Rio de Janeiro: Record, 2011.
______. Jean-Marie Blas de Roblès e o trânsito entre culturas – Prosa e Verso : O Globo. 09 de setembro de 2011. Entrevista enviada por Guilherme Freitas. Disponível em : <http://oglobo.globo.com/blogs/prosa/posts/2011/09/10/jean-marie-blas-de-robles-o-transito-entre-culturas-404615.asp> Acesso: 7 de junho de 2016.
SOUSA, Celeste Ribeiro de. Retratos do Brasil: heteroimagens literárias alemãs no Brasil. São Paulo: Arte & Ciência, 1996.
______. Do cá e do lá: introdução à imagologia. São Paulo: Associação Editorial Humanitas, 2004.
______. Apresentação: Brevíssima história da literatura comparada. In : Coletânea de ensaios de Hugo Dyserinck II. 2007. Disponível em: <http://rellibra.com.br/sumario_imalogia2.html>. Acesso em: 8 de junho de 2016.
______. A imagologia no Brasil : primeira tentativa de sistematização. Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.14, 2009. Disponível em: <http://www.abralic.org.br/downloads/revistas/1415574514.pdf> Acesso em: 8 de junho de 2016.
WIKIPEDIA. Article: Jean-Marie Blas de Roblès. Disponível em: <https://fr.wikipedia.org/wiki/Jean-Marie_Blas_de_Robl%C3%A8s>. Acesso em 8 de junho de 2016.
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
En soumettant le matériel pour la publication, l'auteur déclare automatiquement qu’il est l’auteur de son travail. Il assume toute responsabilité devant la loi numéro 9.610, du 19 février 1998. Dans le cas de plagiat ou de diffamation, il s’oblige à répondre pour l'originalité de l’œuvre, y compris les citations, les transcriptions, l’utilisation de noms de personnes et de lieux, de références historiques et bibliographiques et tout ce qui a été incorporé dans son texte, exemptant l'équipe de la Revue Non Plus, ainsi que les institutions qui lui sont liées. L'auteur reste le seul propriétaire des droits de son texte, mais autorise l’équipe de la Revue Non Plus à le réviser, l’éditer et le publier, en suggérant (et ou effectuant) des modifications si nécessaire.
L'auteur déclare que son texte n’est pas objet de charge de la preuve d'aucune sorte, ainsi qu’il n’existent pas de contrats éditoriaux en vigueur qui empêchent sa publication sur la Revue Non Plus, étant le seul responsable de créances futures et d'éventuels dommages. Les originaux soumis doivent être inédits et ne doivent pas être soumis à une autre revue (s) pendant le processus d'évaluation.
En cas de coauteur, il est nécessaire une déclaration du coauteur (ou des coauteurs) autorisant la publication du texte.
Il est entendu, ainsi, qu’avec l'acte de soumission de tout matériel pour la Revue Non Plus, que l’auteur a pleine conformité avec les présentes conditions et les normes pour la préparation et la soumission de travaux. Le non respect de ces éléments ou des directives aux auteurs entraînera le rejet du matériel soumis à la publication.