The tale: Italian fables and the memory

Authors

  • Helen Cristine Alves Rocha Universidade Federal de Uberlândia - UFU

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2316-9826.literartes.2019.163752

Keywords:

italian fables, memories, imaginarium

Abstract

In Italian fables (1990), Italo Calvinocollects, selects and translates various tales from various Italian dialects. Thus, considering Italo Calvino’s relationship with fables, tales and texts whose boundary between reality and imagination is very thin, we aim to analyze the relation of the tale with memory, based on the studies by Maurice Halbwachs (2006), Michael Pollak (1989), Jeanne Marie Gagnebin (2002), Michel Pêcheux (2007); from Andre Jolles (1976) studies of short stories. Given the importance assumed by memory and oral testimonies as a sources of “truth”, we see the relationship of memory with the fable because it is a narrative that was initially extracted “from the mouth of the people” and, therefore, we consider that what people narrated was what was part of their memories, their past, and the social group to which they belonged. That said, we see the relation or the tale to memory by virtue of its subjective, social and real-imaginary character.

Author Biography

  • Helen Cristine Alves Rocha, Universidade Federal de Uberlândia - UFU
    Graduada em Letras. Mestranda em Teoria Literária pela Universidade Federal de Uberlândia - UFU. Atua nas áreas de Linguística, Letras e Teoria Literária. Desenvolve pesquisa sobre o insólito no espaço-corpo do Visconde e do Cavaleiro, de Italo Calvino.

References

CALVINO, Italo. Se um viajante numa noite de inverno. Tradução de Nilson Moulin. São Paulo: Companhia das Letras, 1999.

CALVINO, Italo. Assunto encerrado: discurso sobre literatura e sociedade. Tradução de Roberta Barni. São Paulo: Companhia das Letras, 2006.

CANDIDO, Antonio. Vários escritos. 4. ed. Rio de Janeiro: Ouro Sobre Azul. São Paulo: Duas Cidades, 2004. 272 p.

GAGNEBIN, Jeanne Marie. O rastro e a cicatriz: metáforas da memória. Pro-Prosições. Campinas, v. 13, n. 3, p. 125-133, set./dez. 2002.

HALBWACHS, Maurice. A memória coletiva. Tradução de Laurent Léon Schaffter. Paris: Vértice, 1990.

JOLLES, André. As formas simples. São Paulo: Cultrix, 1976.

PAULINO, Graça et. al. Intertextualidades: teoria e prática. Belo Horizonte: Editora Lê, 1995.

PÊCHEUX, Michel et. al. Papel da memória. Tradução de José Horta Nunes. Campinas, SP: Pontes, 1999.

PESSOA NETO, Anselmo. Italo Calvino: as passagens obrigatórias. Goiânia: Editora da UFG, 1997.

POLLAK, Michael. Memória, esquecimento, silêncio. Estudos Históricos. Rio de Janeiro, vol. 2, n. 3, p. 3-15, 1989.

TOLKIEN, John. R. R. Árvore e folha. Tradução de Ronald Eduard Kyrmse. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2013.

VAX, Louis. A arte e a literatura fantásticas. Tradução de João Costa. Lisboa: Editora Arcádia, 1974.

Published

2019-12-28

How to Cite

ROCHA, Helen Cristine Alves. The tale: Italian fables and the memory. Literartes, São Paulo, Brasil, v. 1, n. 11, p. 155–178, 2019. DOI: 10.11606/issn.2316-9826.literartes.2019.163752. Disponível em: https://journals.usp.br/literartes/article/view/163752.. Acesso em: 3 nov. 2024.