Reflexões sobre a Literatura Contemporânea na sala de aula: da tradução ao ensino comunicativo da língua.

Auteurs

  • Antonio Marcos Bueno da Silva Junior Unesp/Assis
  • Joy Nascimento Afonso de Souza Unesp/Assis

DOI :

https://doi.org/10.11606/ej.v0i33.107411

Mots-clés :

Japanese contemporary literature, contemporary Japanese authors, literature in the classroom, translation, Japanese language education.

Résumé

This paper presents a brief reflection on the survey done by the group Research group “Approaches in Studies of Arts, History, Linguistics and Literature Japanese translation and autochthon oral tradition-European”, where there was a significant number of translations of Japanese contemporary works. The most translated authors traced in outline the main characteristics which of we perceive similarities possibly attract by the Brazilian reader. In this addendum to reflect on the application of the literature on the bias of the communicative approach in the teaching and learning of the Japanese language.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Biographies de l'auteur

  • Antonio Marcos Bueno da Silva Junior, Unesp/Assis
    Professor-estagiário do Centro de Línguas e Desenvolvimento de Professores (CLDP) da Unesp/Assis
  • Joy Nascimento Afonso de Souza, Unesp/Assis
    Professora Mestre Assistente da Área de Japonês da Unesp/Assis

Téléchargements

Publiée

2013-11-25

Numéro

Rubrique

não definida

Comment citer

Reflexões sobre a Literatura Contemporânea na sala de aula: da tradução ao ensino comunicativo da língua. (2013). Estudos Japoneses, 33, 10-21. https://doi.org/10.11606/ej.v0i33.107411