Sentido e significância na tradução poética
Palabras clave:
Tradução, Tradutor, Poemas, Jacques Prévert, Carlos Drummond de AndradeResumen
Na tradução do texto pragmático, a atenção deve voltar-se particularmente para os conceitos e para a relação entre eles, de modo a salvaguardar a sua função comunicativa e a sua tendência à univocidade. Na tradução poética, predominam os elementos materiais do signo e a passagem para o nível superior da significação oblíqua, para o nível semiótico da significância, o que permite a leitura múltipla pela quebra da referencialidade externa.Descargas
Los datos de descarga aún no están disponibles.
Descargas
Publicado
2012-12-01
Número
Sección
Dossiê Tradução literária
Licencia
Estudos Avançados não celebra contrato de cessão de direitos autorais com seus colaboradores, razão pela qual não detém os direitos autorais dos artigos publicados. Os interessados em reproduzir artigos publicados na revista devem necessariamente obter o consentimento do autor e atribuir devidamente os créditos ao periódico.
Cómo citar
Laranjeira, M. (2012). Sentido e significância na tradução poética. Estudos Avançados, 26(76), 29-37. https://journals.usp.br/eav/article/view/47536