O Atlântico Sul no espelho da tradução
Roblès e Monénembo no Brasil
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.1984-1124.v0i22p35-56Palabras clave:
Tradução, Clichê, Estereótipo, Brasil, África, EstrangeiroResumen
Este artigo pretende articular o eixo “sul-sul” (Brasil-África) ao eixo “norte-sul” (Brasil-França) lançando uma reflexão sobre a tradução de dois romances francófonos no Brasil: Pelourinho (1995, Seuil), do Guineano Tierno Monénembo, e Là où les tigres sont chez eux (2008, Zulma), do Francês Jean-Marie Blas de Roblès. Considerado como simplista, quando não redutor ou preconceituoso, o uso do cliché não costuma ser bem visto nos textos literários. Nestes dois romances, no entanto, o papel que ele desempenha parece ir além daquele previsto pelo seu “lugar comum”, que é o da imagem desgastada e repetida. O que diz o “Brasil” que se desvela nos romances a respeito de sua relação com o Outro, seja ele africano, europeu ou, particularmente, francês? Que inflexões os clichés sobre o Brasil podem adquirir uma vez transplantados no próprio Brasil? Que transformações o trabalho de tradução implica quanto ao seu tratamento literário? A tradução pode/deve agir sobre as imagens e/ou leituras “estigmatizantes” ou “culturalistas” produzidas em/por textos francófonos (França, África)? Estas questões serão centrais para a reflexão que desejamos lançar sobre o Atlântico-sul, reflexão esta situada entre o “clichê” e a sua tradução.
Descargas
Referencias
BAKTHIN, Mikhail. La poétique de Dostoievski. Trad. Isabelle Kolitcheff. Paris, Éditions du Seuil, 1970.
CANDIDO Antonio, “Dialética da Malandragem” In : O discurso e a cidade. São Paulo, Livraria Duas Cidades, 1993
CHAVES, Luis, OS PELOURINHOS: Elementos para o seu catálogo geral, Edições José Fernandes Júnior, Lisboa,1938.
DAHER, Andrea. L’Oralité perdue. Essai d’histoire des pratiques lettrées (Brésil XVIe-XIXe siècle). Paris, Classiques Garnier, coll. Géographies du monde, 2016.
GARNIER, Xavier. “Pelourinho: Précis pour une littérature initiatique” In Interculturel Francophonies, Alliance Française, no 9, juin-juillet 2006.
HERZFELD, Michael. La Pratique des stéréotypes. In: L'Homme, 1992, tome 32 n°121. Anthropologie du proche. pp. 67-77.
LÉVI-STRAUSS, Claude. Tristes tropiques. Paris, Plon, 1955.
MONÉNEMBO, Tierno. Pelourinho. Paris, Éditions du Seuil, 1995.
MONTAIGNE, Michel de. Ensaios. Trad. Sérgio Milliet. São Paulo, Ed. 34, 2016 (1580).
MOURA, Jean-Marc. Lire l’exotisme. Paris, Dunod, 1992.
MOURA, Jean-Marc. Exotisme et lettres francophones. Paris, Presses Universitaires de France, 2003.
MOURALIS, Bernard. Les contre-littératures. Paris, Hermann Éditeurs, 2011 (1975).
RIAUDEL, Michel. (dir.), France Brésil, Paris, Adpf, 2005 (catalogue des ouvrages disponibles en France sur le Brésil : arts, littérature, sciences humaines).
ROBLÈS, Jean-Marie Blas de. Là où les tigres sont chez eux. Paris, Zulma, 2008.
ROBLÈS, Jean-Marie Blas de. Lá onde os tigres se sentem em casa. Trad. Maria de Fátima Oliva do Coutto e Mauro Pinheiro. Rio de Janeiro, Record, 2011.
VERGER, Pierre. Flux et reflux de la traite des nègres entre les golfs du Bénin et Bahia de Todos os Santos du XVIIe au XIXe siècles. Paris, Mouton, 1968.
ROUANET, Sérgio Paulo. Regard de l’autre, regard sur l’autre. In: Diogène, 2001/1 (nº 193). Disponível em: < https://www.cairn.info/revue-diogene-2001-1-page-3.htm>. Acesso em: 20 de agosto de 2018.
VIVEIROS DE CASTRO, Eduardo. No Brasil todo mundo é índio, exceto quem não é. In.: Eduardo Viveiros de Castro, Eduardo. Encontros, Renato Sztutman (org.). São Paulo, Azougue, Coleção Encontros, 2008.
Centro National de Ressources Textuelles et Lexicales. Disponível em : <http://www.cnrtl.fr>. Acesso em: 20 de julho de 2018.
Dicionário de língua portuguesa Caldas Auleste. Disponível em: <http://www.aulete.com.br>. Acesso em: 20 de julho de 2018.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).