Mortadelo y Filemón: Entre La Mancha y Los Alpes Julianos
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9651.v0i15p144-161Palavras-chave:
Traducción del español al esloveno, Mortadelo y Filemón, Cómic.Resumo
El presente artículo analiza la traducción de varios tebeos de Mortadelo y Filemón –del dibujante español Francisco Ibáñez (Barcelona, 1936)- al esloveno. Traducir es construir puentes de diálogo intercultural entre culturas y países. La traductora, Marjeta Drobnič (Ljubljana, 1966), ha acercado un clásico del tebeo español a los lectores eslovenos aportando soluciones ingeniosas y creativas entre ambos mundos.
Downloads
Referências
Bibliografía general:
Castilla, Amelia. “Mortadelo y Filemón, un filón”. En: El País, domingo 4 de junio de 2000, 38.
Guiral, Antonio. El gran libro de Mortadelo y Filemón. 50.° aniversario. Barcelona: Ediciones B, 2007..
Guiral, Antonio. “Charla de Antoni Guiral con Francisco Ibáñez”, domingo, 27 de noviembre de 2011. Disponible en: http://elrincondeltaradete.blogspot.si/2011/11/charla-de-antoni-guiral-con-francisco.html
Díaz Canales, Juan. “El cómic sigue estando minusvalorado en comparación con otras artes”. En: Revista Jot Down, 2017. Disponible en: http://www.jotdown.es/2017/05/juan-diaz-canales-comic-sigue-estando-minusvalorado-comparacion-otras-artes/. Entrevista con Fran G. Matute.
McCloud, Scott. La revolución de los cómics. Barcelona: Norma Editorial, 2001.
VV.AA . “Informe Proyecto Marca España”. Madrid: Real Instituto ElCano, 2003.
Corpus esloveno:
Ibáñez, Francisco. Mortadelc pa File. Maskote! Brežice: ChargoNet, 2003 (traducción de Marjeta Drobnič.
Ibáñez, Francisco. Mortadelc pa File. Don Mortadelc iz Manče. Brežice: ChargoNet, 2005 (traducción de Marjeta Drobnič.
Ibáñez, Francisco.. Mortadelc pa File. Vozniška na piki. Brežice: ChargoNet, 2005 (traducción de Marjeta Drobnič.
Ibáñez, Francisco. Mortadelc pa File. Gospodar ceglov. Brežice: ChargoNet, 2005 (traducción de Marjeta Drobnič.
Ibáñez, Francisco. Mortadelc pa File. Kaditi prepovedano. Brežice; ChargoNet, 2005 (traducción de Marjeta Drobnič.
Ibáñez, Francisco. Mortadelc pa File. Primer strika iz epruvete. Brežice: ChargoNet, 2006 (traducción de Marjeta Drobnič.
Ibáñez, Francisco. Mortadelc pa File. Svetovno 2006. Brežice: ChargoNet, 2006 (traducción de Marjeta Drobnič.
Corpus español:
Ibáñez, Francisco. Mortadelo y Filemón. ¡El carnet al punto! Barcelona: Ediciones B., 2015 (3ª edición).
Ibáñez, Francisco. Mortadelo y Filemón. Mortadelo de la Mancha. Barcelona: Ediciones B., 2015 (3ª edición).
Ibáñez, Francisco. Mortadelo y Filemón. Prohibido fumar. Barcelona: Ediciones B., 2015 (3ª edición).
Ibáñez, Francisco. Mortadelo y Filemón. ¡Mascotas! Barcelona: Ediciones B., 2015 (2ª edición).
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2018 Santiago Martín Sánchez
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).