Mortadelo y Filemón: Entre La Mancha y Los Alpes Julianos

Autores

  • Santiago Martín Sánchez Facultad de Ciencias Sociales, Ljubljana, Eslovenia

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9651.v0i15p144-161

Palavras-chave:

Traducción del español al esloveno, Mortadelo y Filemón, Cómic.

Resumo

El presente artículo analiza la traducción de varios tebeos de Mortadelo y Filemón –del dibujante español Francisco Ibáñez (Barcelona, 1936)- al esloveno. Traducir es construir puentes de diálogo intercultural entre culturas y países. La traductora, Marjeta Drobnič (Ljubljana, 1966), ha acercado un clásico del tebeo español a los lectores eslovenos aportando soluciones ingeniosas y creativas entre ambos mundos.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Santiago Martín Sánchez, Facultad de Ciencias Sociales, Ljubljana, Eslovenia

    Lektor de Español para fines específicos

    Departamento de Lenguas Modernas

    Facultad de Ciencias Sociales

    Universidad de Ljubljana, Eslovenia

Referências

Bibliografía general:

Castilla, Amelia. “Mortadelo y Filemón, un filón”. En: El País, domingo 4 de junio de 2000, 38.

Guiral, Antonio. El gran libro de Mortadelo y Filemón. 50.° aniversario. Barcelona: Ediciones B, 2007..

Guiral, Antonio. “Charla de Antoni Guiral con Francisco Ibáñez”, domingo, 27 de noviembre de 2011. Disponible en: http://elrincondeltaradete.blogspot.si/2011/11/charla-de-antoni-guiral-con-francisco.html

Díaz Canales, Juan. “El cómic sigue estando minusvalorado en comparación con otras artes”. En: Revista Jot Down, 2017. Disponible en: http://www.jotdown.es/2017/05/juan-diaz-canales-comic-sigue-estando-minusvalorado-comparacion-otras-artes/. Entrevista con Fran G. Matute.

McCloud, Scott. La revolución de los cómics. Barcelona: Norma Editorial, 2001.

VV.AA . “Informe Proyecto Marca España”. Madrid: Real Instituto ElCano, 2003.

Corpus esloveno:

Ibáñez, Francisco. Mortadelc pa File. Maskote! Brežice: ChargoNet, 2003 (traducción de Marjeta Drobnič.

Ibáñez, Francisco. Mortadelc pa File. Don Mortadelc iz Manče. Brežice: ChargoNet, 2005 (traducción de Marjeta Drobnič.

Ibáñez, Francisco.. Mortadelc pa File. Vozniška na piki. Brežice: ChargoNet, 2005 (traducción de Marjeta Drobnič.

Ibáñez, Francisco. Mortadelc pa File. Gospodar ceglov. Brežice: ChargoNet, 2005 (traducción de Marjeta Drobnič.

Ibáñez, Francisco. Mortadelc pa File. Kaditi prepovedano. Brežice; ChargoNet, 2005 (traducción de Marjeta Drobnič.

Ibáñez, Francisco. Mortadelc pa File. Primer strika iz epruvete. Brežice: ChargoNet, 2006 (traducción de Marjeta Drobnič.

Ibáñez, Francisco. Mortadelc pa File. Svetovno 2006. Brežice: ChargoNet, 2006 (traducción de Marjeta Drobnič.

Corpus español:

Ibáñez, Francisco. Mortadelo y Filemón. ¡El carnet al punto! Barcelona: Ediciones B., 2015 (3ª edición).

Ibáñez, Francisco. Mortadelo y Filemón. Mortadelo de la Mancha. Barcelona: Ediciones B., 2015 (3ª edición).

Ibáñez, Francisco. Mortadelo y Filemón. Prohibido fumar. Barcelona: Ediciones B., 2015 (3ª edición).

Ibáñez, Francisco. Mortadelo y Filemón. ¡Mascotas! Barcelona: Ediciones B., 2015 (2ª edición).

Publicado

2018-05-19

Como Citar

MARTÍN SÁNCHEZ, Santiago. Mortadelo y Filemón: Entre La Mancha y Los Alpes Julianos. Caracol, São Paulo, Brasil, n. 15, p. 144–161, 2018. DOI: 10.11606/issn.2317-9651.v0i15p144-161. Disponível em: https://journals.usp.br/caracol/article/view/134896.. Acesso em: 17 dez. 2024.