Cú Chulainn, Finn, and the Mythic Strands in Ulysses

Autores

  • Maria Tymoczko

DOI:

https://doi.org/10.37389/abei.v6i1.183884

Resumo

Transculturating Irish materials in Ulysses, James Joyce focused primarily on realistic representations of contemporary culture, formal features of Irish literature, and the use of architectonic structures from Irish myth, particularly The Book of Invasions, interwoven with structures from world literature, most obviously the Ulysses theme. Joyce’s mythic syncretism in Ulysses comprises other layers of Irish legend as well, including elements from the Cú Chulainn cycle and the Finn cycle, thus anticipating aspects of Finnegans Wake. This essay offers a preliminary identification of Joyce’s invocation of those mythic strands in Ulysses, as well as an assessment of their implications for an understanding of his mythic methods. In its mythic syncretism, Ulysses celebrates the vitality and resilience of Irish myth and adds resonance to the characters of Stephen, Molly, and Bloom.

Referências

Chrétien de Troyes. 1993. Arthurian Romances. Trans. D.D.R. Owen. Rutland, VT: Everyman, 1987.

Cross, Tom Peete, and Clark Harris Slover, eds. 1936. Ancient Irish Tales. New York: Barnes and

Noble, 1969.

Duffy, Enda. The Subaltern “Ulysses”. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1994.

Ellmann, Richard. James Joyce. Second edition. New York: Oxford University Press, 1982.

Gilbert, Stuart. 1955. James Joyce’s “Ulysses”. New York: Vintage-Random, 1930.

Herring, Phillip F. Joyce’s Uncertainty Principle. Princeton: Princeton University Press, 1987.

Joyce, James. A Portrait of the Artist as a Young Man: Text, Criticism, and Notes. Ed. Chester G.

Anderson. New York: Viking, 1968.

____. Ulysses: The Corrected Text. Ed. Hans Walter Gabler et al. New York: Random, 1986.

Joyce, Stanislaus. 1941. Recollections of James Joyce. Trans. Ellsworth Mason. New York: James

Joyce Society, 1950.

Kelleher, John V. “Irish History and Mythology in James Joyce’s ‘The Dead.’” Review of Politics

3, 1965, pp. 414-33.

Kenner, Hugh. “Ulysses”. London, Boston, and Sydney: George Allen and Unwin, 1980.

Kiberd, Declan. “Bloom the Liberator.” TLS 3 January, 3-6, 1992.

Kinsella, Thomas, trans. 1970. The Táin. London: Oxford University Press, 1969.

Mac Cana, Proinsias. Celtic Mythology. London: Hamlyn, 1970.

MacKillop, James. Fionn Mac Cumhaill: Celtic Myth in English Literature. Syracuse: Syracuse

University Press, 1986.

Meyer, Kuno, ed. and trans. “Uath Beinne Etair”. Revue Celtique 11, 1890, pp. 125-34.

Murphy, Gerard. Duanaire Finn, The Book of the Lays of Fionn. Part 3. Dublin: Irish Texts Society,

Nagy, Joseph Falaky. The Wisdom of the Outlaw: The Boyhood Deeds of Finn in Gaelic Narrative

Tradition. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1985.

Nida, Eugene A. Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Proce-

dures Involved in Bible Translating. Leiden: E. J. Brill, 1964.

Ní Shéaghdha, Nessa, ed. and trans. Tóruigheacht Dhairmada agus Ghráinne, The Pursuit of

Diarmaid and Gráinne. Dublin: Irish Texts Society,

O’Grady, Standish. n.d. “Introduction of the Bardic History of Ireland.” Selected Essays and Pas-

sages. Dublin: Talbot, pp. 23-51.

Owens, Cóilín. “Stephen Dedalus, Fili”. Language and Tradition in Ireland: Continuities and

Displacements. Ed. Maria Tymoczko and Colin Ireland. Amherst, MA: University of Massa-

chusetts Press, 2003, pp. 28-46.

Ross, Anne. 1974. Pagan Celtic Britain. London: Cardinal, 1967.

Scowcroft, R. Mark. “Leabhar Gabhála – Part I: The Growth of the Text.” Ériu 38, 1987, pp. 81-

____. “Leabhar Gabhála – Part II: The Growth of the Tradition.” Ériu 39, 1988, pp. 1-66.

Sommer, Doris. “Resistant Texts and Incompetent Readers”. Latin American Literary Review 20:,

, 40.104-8.

Thurneysen, Rudolf (Ed.). Scéla Mucce Meic Dathó. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies,

Tymoczko, Maria, trans. Two Death Tales from the Ulster Cycle. Dublin: Dolmen, 1981.

____. The Irish “Ulysses”. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1994.

____. Translation in a Postcolonial Context: Early Irish Literature in English Translation. Man-

chester: St. Jerome, 1999.

____. “Translations of Themselves: The Contours of Postcolonial Fiction”. Changing the Terms:

Translating in the Postcolonial Era. Ed. Sherry Simon and Paul St-Pierre. Ottawa: University

of Ottawa Press, 2000, pp. 147-63.

____. “Sound and Sense: Joyce’s Aural Esthetics”. Celtic Poets, Celtic Heroes: Studies in Honor of

Patrick K. Ford. Ed. Leslie Ellen Jones and Joseph Falaky Nagy. CSANA Yearbook 3-4. Dub-

lin: Four Courts, forthcoming, 2004.

Downloads

Publicado

2004-06-30

Edição

Seção

Bloomsday Centenary

Como Citar

Tymoczko, M. (2004). Cú Chulainn, Finn, and the Mythic Strands in Ulysses. ABEI Journal, 6(1), 41-58. https://doi.org/10.37389/abei.v6i1.183884