Translating James Joyce’s Dubliners: Confronting Literalness and Revision
DOI :
https://doi.org/10.37389/abei.v11i0.3649Mots-clés :
James Joyce, Dubliners, Translation, Portuguese.Résumé
This short paper addresses the issues of literalness and revisión in literary translation. The case in point is my own translation of James Joyce’s
Dubliners into Brazilian Portuguese, published in Brazil in the early 1990s.
Téléchargements
Publiée
2009-06-17
Numéro
Rubrique
Fiction
Comment citer
O'Shea, J. R. (2009). Translating James Joyce’s Dubliners: Confronting Literalness and Revision. ABEI Journal, 11, 73-76. https://doi.org/10.37389/abei.v11i0.3649