Criação de sentidos: marcadores de estratégias discursivas no original e em traduções das peças “Três irmãs” e “A gaivota”, de A. Tchekhov

Autores

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2022.195215

Palavras-chave:

Marcadores discursivos, Tradução, Russo, Português, Anton Tchékhov

Resumo

As peças “As três irmãs” e “A gaivota”, de A. Tchekhov, têm uma particularidade linguística: a linguagem e o próprio discurso dos personagens são muito próximos da língua falada culta. A oralidade viva deixa a impressão de conversas cotidianas e rotineiras. O discurso russo quotidiano tem uma gama de meios pragmáticos especiais. Assim, em russo, o falante muitas vezes pressupõe uma parte da informação sem denominá-la com palavras de caráter descritivo-informativo, marcando a sua estratégia comunicativa do momento; muitas vezes faz-se uma avaliação implícita dos acontecimentos com meios não descritivos. Os valores pragmáticos podem ser marcados com meios lexicais específicos que não costumam ter equivalências regulares em português, por isso sua tradução nem sempre é possível ou nem sempre é adequada. É de notar que tal fenômeno não se deve à qualidade melhor ou pior da tradução, mas às regras de construção do discurso numa língua concreta.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Dmitry Gurevich, Universidade Estatal de Moscou Lomonossov. Departamento de Línguas Ibero-românicas.

    Professor associado do Departamento de Línguas Ibero-românicas da Universidade Estatal Lomonossov de Moscou. Doutor em Estudos Românicos pela mesma universidade.

Referências

AUSTIN, John. L. How to do things with words. Oxford: Clarendon Press, 1962.

BALLY, Charles. Linguistique générale et linguistique française. Quartième édition revue et corrigée. Berne: Franke, 1965 (1944).

BARBOSA, Tieza Tissi. As partituras de Stanislávski para As três irmãs, de Tchekhov: tradução e análise da composição espacial da encenação. 2012. Dissertação (Mestrado em Literatura e Cultura Russa) - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2012. doi:10.11606/D.8.2012.tde-28022013-115838. Acesso em: 2022-04-22.

FIGUEIREDO, Rubens. A gaivota. São Paulo: Cosac & Naify, 2004.

GRICE, Paul (1975). Logic and conversation. In: COLE, P.; MORGAN, J. (eds.). Syntax and semantics. Vol. 3: Speech acts. New York: Academic Press. pp. 41–58.

GUMPERZ, John J. Hymes, Dell. (1964). The Ethnography of Communication. Special issue of American Anthropologist, 66 (6), Part II, pp. 137–154.

HYMES Dell. “The Ethnography of Speaking”. In: GLADWIN, T. & STURTEVANT (orgs.). Anthropology and Human Behavior. Washington: Anthropological Society of Washington, 1962

JAKOBSON, Roman (1960). Linguistics and Poetics. In: SEBEOK, T. (Ed.), Style in Language (pp. 350-377). Cambridge: Massachusetts Institute of Technology Press

LABOV William. Padrões sociolinguísticos. (Trad. M. Bagno, M.M. Pereira Schere, C. Rodrigues Cardoso). São Paulo: Arábola, 2008.

MARCUSCHI, Luiz. “Marcadores conversacionais no português brasileiro: formas posições e funções”. In: CASTILHO, A. T. (org.) Português falado culto no Brasil. Campinas: UNICAMP, 1989. pp. 281-322.

PORTOLÉS, José. Marcadores del discurso. Barcelona: Ariel, 1998.

RISSO, Mercedes Sanfelice; SILVA, Giselle Machline de O.; URBANO, Hudinilson. Marcadores discursivos: traços definidores. In: KOCH, I. V. Gramática do português falado. Vol VI: Desenvolvimentos, 2002. pp. 21-105.

SEARLE, John R. Speech acts: an essay in the philosophy of language. Cambridge: CUP, 1969.

SILVA, Sérgio Duarte Julião da. Marcadores discursivos no ensino de português-língua estrangeira (PLE) no Brasil. 2004. Dissertação (Mestrado em Filologia e Língua Portuguesa) - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2004. doi:10.11606/D.8.2004.tde-19032008-102105. Acesso em: 2022-04-22.

TCHEKHOV, A. Obras completas. Peças. V. 10. Moskva: Pravda, 1950.

VAN STEEN, Edla. Três irmãs. Rio de Janeiro: Global, 2008. Disponível em: https://oficinadeteatro.com/conteudotextos-pecas-etc/pecas-de-teatro/viewdownload/5-pecas-diversas/109-as-tres-irmas. Acesso em 07/03/2022

БАРАНОВ А.Н., ПЛУНГЯН В.А., РАХИЛИНА Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. Москва: Помовский и партнеры, 1993.

КИСЕЛЕВА К., ПАЙАР Д. (Ред.) Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-сематического описания. Москва: метатекст, 1998.

Downloads

Publicado

2022-04-28

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

Gurevich, D. (2022). Criação de sentidos: marcadores de estratégias discursivas no original e em traduções das peças “Três irmãs” e “A gaivota”, de A. Tchekhov. RUS (São Paulo), 13(21). https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2022.195215