LE RÔLE DU MANUEL DE FLE DANS UNE APPROCHE (PLURI)ACTIONNELLE
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2316-3976.v3i5p37-49Palavras-chave:
didactologie, cohérence épistémologique, FLE, manuel, compétence.Resumo
Dans cet article je m’interroge sur le caractère épistémologique de la didactique des langues étrangères et secondes (désormais DiLES). Cette étude, commencée dans le cadre de mon mémoire de Master, a permis de constater que ce domaine connaît un changement paradigmatique depuis quelques années. Depuis lors je m’intéresse aux diverses instances de validation des pratiques didactiques (méthodologues, didacticiens, marché éditorial, enseignants et apprenants) qui doivent rassembler les notions-clés du domaine autour d’un modèle vraisemblable. A cet effet, j’ai d’abord cherché à éclairer les dernières discussions en DiLES à un niveau didactologique. Autrement dit, j’ai voulu établir un dialogue entre les notions trouvées dans notre domaine et leur possible applicabilité dans les pratiques en salle de classe à partir de l’exemple d’un manuel de FLE. Pour cela je propose une démarche appelée (pluri)actionnelle.Downloads
Referências
BEACCO, J-C. L'approche par compétences dans l'enseignement des langues. Paris : Didier, 2007.
BEACCO J-C., CHISS J-L., CICUREL F., VÉRONIQUE D., eds. Les cultures éducatives et linguistiques dans l’enseignement des langues. Paris : PUF, 2005.
BENTO, M. La perspective actionnelle dans les manuels de langue au collège. Recherches en didactiques. Cahiers Théodile, n° 15. 2013.
BENTO, M. « Les auteurs de manuels : transpositeurs à l’interface entre savoirs savants et savoir à enseigner ». In: Recherches et applications, n° 55, « La transposition en didactique du FLE et du FLS », FIPF, Clé International, p. 106 – 119, janvier 2014.
BERTOCCHINI, P. COSTANZO, E. Manuel de formation pratique pour le professeur de FLE. Paris, CLE International, 2008.
BOURGUIGNON, C. Pour enseigner les langues avec le CECRL – clés et conseils. Paris : Delagrave, 2010.
CHINI, D. « Approche actionnelle, plurilinguisme et conceptualisation linguistique ». In : CHINI, D., GOUTÉRAUX, P. éd., Psycholinguistique et didactique des langues étrangères. Paris : Ophrys, p. 5-18, 2008.
CHINI, D. « Langage et/ou action ? La perspective actionnelle favorise-t-elle vraiment l’apprentissage linguistique ? » In : Recherches et applications, n° 48, « Interrogations épistémologiques en didactique des langues, Clé International, p. 164 – 175, juillet 2010.
CHISS, J-L. « La progression : un problème typiquement didactique. » In : COSTE, D. dir. La Notion de Progression, nº 3 mars, p. 67-70 Fontenay/Saint Cloud : ENS Éditions, 2000.
CHOPIN, A. « Le rôle des manuels. » In : COSTE, D. dir. La Notion de Progression, nº 3 mars, p. 81-85, Fontenay/Saint Cloud : ENS Éditions, 2000.
CICUREL, F. Les interactions dans l’enseignement des langues. Agir professoral et pratiques de classe. Paris : Didier, 2011.
CONSEIL DE L’EUROPE. Cadre européen commun de référence pour les langues. Paris : Didier, 2001.
DE CARLO, M. L’interculturel. Paris, CLE International, 1998.
DEMAZIERE, F., NARCY-COMBES, J-P. Du positionnement épistémologique aux données de terrain. Les Cahiers de l’Acedle, numéro 4, juin 2007.
DURIETZ, S., JÉRÔME, N. « Perspective actionnelle et approche basée sur scénario. Un compte rendu d’expérience aux Nations Unies ». In : ROSEN, E. Coord. La perspective actionnelle et l’approche par tâches en classe de langue. Le français dans le monde. Recherches et applications, n° 45. Paris : Clé International, 2009.
MAURER, B. Enseignement des langues et construction européenne. Le plurilinguisme, nouvelle idéologie dominante. Paris : Éditions de Archives Contemporaines, 2011.
NEVES SOARES, L. La place de la complexité didactique dans le discours des acteurs sociaux. In: FRANCONTRASTE: L’AFFECTIVITÉ ET LA SUBJECTIVITÉ DANS LE LANGAGE. 2014. Anais do colóquio internacional da Universidade do Zagreb. CIPA : Mons. p. 333-337.
NEVES SOARES, L. La cohérence interne de la perspective actionnelle et le manuel de FLE comme outil pédagogique majeur. 2012. 91. Dissertação de mestrado – Université de Strasbourg, França.
PUREN, C. La didactique des langues à la croisée des méthodes. Essai sur l’éclectisme. Paris : CRÉDIF, Didier, 1994.
PUREN, C. « Perspectives actionnelles et perspectives culturelles en didactique des langues-cultures : vers une perspective co-actionnelle co-culturelle ». Les langues modernes, n°3/2002, p. 55-71.
PUREN, C. 2009. « La nouvelle perspective actionnelle et ses implications sur la conception des manuels de langue ». In :L'approche actionnelle dans l'enseignement des langues. Barcelone : Maison des langues, pp. 119-137, 2009.
RICHER, J-J. La didactique des langues interrogée par les compétences. Bruxelles : E.M.E, 2012.
RICHER, J-J. Conditions d’une mise en oeuvre de la perspective actionnelle en didactique des langues. Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité – Cahiers de l’APLIUT Volume XXXIII N° 1, février 2014.
RIQUOIS, E. « Transposer le CECR dans les manuels de français langue étrangère : une gageüre ? ». In: Recherches et applications, n° 55, « La transposition en didactique du FLE et du FLS », FIPF, Clé International, p. 92 – 105, janvier 2014.
ROSEN, E. « Perspective actionnelle et approche par les tâches en classe de langue. » In : ROSEN, E. Coord. La perspective actionnelle et l’approche par les tâches en classe de langue. Le français dans le monde. Recherches et applications, n°45. Paris : CLE International, 2009.
VERDELHAN-BOUGARDE, M. Le manuel en situation FLS pluri-culturelle : un rôle complexe. Marges linguistiques. Juillet, 2004.
VERNANT, D. Discours à l’action.Paris : Presses Universitaires de France, 1997.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Ao enviar o material para publicação, o(s) autor(es) declara(m) automaticamente que o trabalho é de sua(s) autoria(s), assumindo total responsabilidade perante a lei nº 9.610, de 19 de fevereiro de 1998, no caso de plágio ou difamação, obrigando-se a responder pela originalidade do trabalho, inclusive por citações, transcrições, uso de nomes de pessoas e lugares, referências histórias e bibliográficas e tudo o mais que tiver sido incorporado ao seu texto, eximindo, desde já a equipe da Revista Non Plus, bem como os organismos editoriais a ela vinculados. O(s) autor(s) permanece(m) sendo o(s) detentor(es) dos direitos autorais de seu(s) texto(s), mas autoriza(m) a equipe da Revista Non Plusa revisar, editar e publicar o texto, podendo esta sugerir alterações sempre que necessário.
O autor(s) declara(m) que sobre o seu texto não recai ônus de qualquer espécie, assim como a inexistência de contratos editoriais vigentes que impeçam sua publicação na Revista Non Plus, responsabilizando-se por reivindicações futuras e eventuais perdas e danos. Os originais enviados devem ser inéditos e não devem ser submetidos à outra(s) revista(s) durante o processo de avaliação.
Em casos de coautoria com respectivos orientadores e outros, faz-se necessária uma declaração do coautor autorizando a publicação do texto.
Entende-se, portanto, com o ato de submissão de qualquer material à Revista Non Plus, a plena concordância com estes termos e com as Normas para elaboração e submissão de trabalhos. O não cumprimento desses itens ou o não enquadramento às normas editoriais resultará na recusa do material.