The expressions for making requests of brazilian niseis in Brazil – analyze with the theory of Move, focused on two situations
DOI:
https://doi.org/10.11606/ej.vi44.186001Keywords:
Request expressions, Strategy, Enunciative function unit, Move, Japanese languageAbstract
In this article we chose the use of expressions for making requests as our research theme. The aim was to identify and characterize the way Brazilian niseis living in Brazil communicate in Japanese. When used incorrectly, request expressions can cause friction in the interaction between people of different cultural and social backgrounds. Data was collected through questionnaires filled out by Brazilian niseis, identifying various situations with different egrees of burden imposed on the interlocutor. The results obtained from this were then compared to the models of strategies for how requests are worded in Japanese, in Japan, as presented by Kabaya (1993). The comparison showed that the informants use acceptable strategies for simple requests and make use of unsatisfactory strategies for complex requests.
Downloads
References
AUSTIN, John Langshaw. How to Do Things with Words. Cambridge: Harvard University Press, 1962.
COULTHARD, Malcolm. An Introduction to Discourse Analysis. London: Longman, 1977.
FOUCAULT, Michel. L’archéologie du Savoir. Paris: Gallimard. 1969. (tradução japonesa por Yujiro Nakamura: Chino kôkogaku. Tóquio: Kawade Shobo, 1981).
GOFFMAN, Erving. Relations in Public. London: Penguin, 1971.
KABAYA, Hiroshi. Teineisa no genri ni motozuku kyoka motome gata hyôgen ni kansuru kôsatsu (Reflexão sobre as expressões para pedido de permissão de acordo com o princípio da polidez). Kokugo kenkyû to shiryô (Pesquisas e dados da língua japonesa), Tóquio: Kokugo kenkyû to shiryô no kai, vol. 30, p. 37-46, 2007.
KABAYA, Hiroshi; KAWAGUCHI, Yoshikazu; SAKAMOTO, Megumi. Irai hyôgen hôryaku no bunseki to kijutsu: taigû hyôgen kyôiku heno ôyô ni mukete (Descrição e análise das estratégias das expressões de pedido: voltada para aplicação na educação da cortesia verbal). Waseda daigaku nihongo kenkyû kyôiku sentâ kiyô (Anais do Centro de Ensino e Pesquisa de Língua Japonesa de Waseda University). Tóquio: Waseda Daigaku, vol.5, p. 52-69, 1993.
KUMATORIDANI, Tetsuo. Hatsuwa Kôi Riron kara Mita Irai Hyôgen: Hatsuwa Kôi kara Danwa Riron e (A visão das expressões de pedido a partir da tória dos atos de fala: dos atos de fala para as teorias sobre discurso). Nihongogaku (Estudos de Língua Japonesa), Tóquio: Meiji Shoin, Vol.14-10, p.12-21, 1995.
NAKATA, Tomoko. Hatsuwa no Tokuchô Kijutsu ni Tsuite: Tan’i toshite no ¨move¨ to bunseki no kanten (Descrição sobre as características do discurso: ¨move¨ como unidade e o ponto de vista analítico). Nihongogaku (Estudos de Língua Japonesa), Tóquio: Meiji Shoin, Vol.14-10, p.112-118, 1995.
NAKATO, Yasue. Burajiru nikkei imin shakai ni okeru “koroniago” no ichi (A posição da “língua da colônia” na sociedade dos imigrantes japoneses do Brasil”. In: Okayama daigaku bungakubu Kiyô (Anais do Departamento de Letras de Okayama University) vol.70, p. 53-70, 2018.
SEARLE, John R. Os actos de fala - um ensaio de filosofia da linguagem. (Speech acts - an essay the philosophy of language). Trad. Carlos Vogt. Coimbra: Coimbra Livraria Almedina,1981.
TSUDA, Aoi. Shakai gengo gaku (Sociolinguística). Eigogaku taikei – Vol.6, Eigogaku no kanren bunya (Áreas conexas de Estudos da Língua Inglesa). Tóquio: Taishûkan Shoten, p. 416-420, 1989.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Douglas Kasunobu Ono, Junko Ota
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.