Translation issues in the dialect comprehension support tool for foreign residents in the Tohoku region: contrastive research of Tohoku dialect and portuguese language

Autores/as

  • 敬太 斎藤 Universidade de Tsuda

DOI:

https://doi.org/10.11606/ej.v0i39.142104

Palabras clave:

Dialeto de Tohoku, estrangeiros residentes, português, diferenças nas categorias de significados, pesquisa comparativa

Resumen

東北地方の外国人住民の方言理解支援ツールとして作成した『東北地方の外国人住民のための「くらしの方言集」』(“Coleção de Dialetos da Vida Diária” para estrangeiros residentes da região de Tohoku no Japão)において採用したポルトガル語翻訳について、東北方言からの翻訳上の問題点を考察するために、翻訳した各単語についてポルトガル語翻訳者への聞き取り調査を実施した。その結果、東北方言からポルトガル語へ翻訳する際の言語学的な問題点として、「I 意味論的問題」として「I-a. 方言のほうがポルトガル語より意味範疇が広い」「I-b. 方言のほうがポルトガル語より意味範疇が狭い」「I-c. ポルトガル語に適切な語がなく説明的になる」の3つの場合が存在し、「II 意味論以外の問題」として「II-a. 発音規則」「II-b. 語順」「II-c. テンス・アスペクト」「II-d. 人称」「II-e. 対象」「II-f. 言い回し」の6つの問題点が明らかになった。

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • 敬太 斎藤, Universidade de Tsuda

    Professor Colaborador da Faculdade de Artes Liberais

     

    Sociolinguística, Dialetologia, Latino-americanos no Japão, Residentes Estrangeiros no Japão, Região Tohoku

Publicado

2019-09-03

Número

Sección

Artigos

Cómo citar

Translation issues in the dialect comprehension support tool for foreign residents in the Tohoku region: contrastive research of Tohoku dialect and portuguese language. (2019). Estudos Japoneses, 39, 61-91. https://doi.org/10.11606/ej.v0i39.142104