A Brazilian Portuguese cross-cultural adaptation of the modified JOA scale for myelopathy
DOI:
https://doi.org/10.6061/clinics/2017(02)06Abstract
OBJECTIVES: To develop a version of the modified Japanese Orthopaedic Association (mJOA) scale that had been translated into Portuguese and cross-culturally adapted for the Brazilian population. METHODS: The well-established process of forward-backward translation was employed along with cross-cultural adaptation. RESULTS: Three bilingual translators (English and native Portuguese) performed the forward translation of the mJOA scale from English to Portuguese based on iterative discussions used to reach a consensus translation. The translated version of the mJOA scale was then back-translated into English by a native English-speaking translator unaware of the concepts involved with the mJOA scale. The original mJOA scale and the back-translated version were compared by a native North American neurosurgeon, and as they were considered equivalent, the final version of the mJOA scale that had been translated into Portuguese and cross-culturally adapted was defined. CONCLUSION: To facilitate global and cross-cultural comparisons of the severity of cervical myelopathy, this study presents a version of the mJOA scale that was translated into Portuguese and cross-culturally adapted for the Brazilian population.Downloads
Download data is not yet available.
Downloads
Published
2017-02-01
Issue
Section
Clinical Sciences
How to Cite
Pratali, R. R., Smith, J. S., Motta, R. L., Martins, S. M., Motta, M. M., Rocha, R. D., & Herrero, C. F. P. (2017). A Brazilian Portuguese cross-cultural adaptation of the modified JOA scale for myelopathy . Clinics, 72(2), 103-105. https://doi.org/10.6061/clinics/2017(02)06